Greek versionEnglish version
School of English LOGO

Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Α.Π.Θ.

School of English LOGO

Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Α.Π.Θ.

School of English slide 0
School of English slide 1
School of English slide 2
School of English slide 3
School of English slide 4
School of English slide 5
School of English slide 6
School of English slide 7
School of English slide 8
School of English slide 0
School of English slide 1
School of English slide 2
School of English slide 3
School of English slide 4
School of English slide 5
School of English slide 6
School of English slide 7
School of English slide 8

Εκδηλώσεις Τμήματος

Εκδηλώσεις Τμήματος

Ημ/νία: 09/04/2024 
Τίτλος: Διεξαγωγή εργαστηρίου ιατρικής μετάφρασης

Την Τρίτη 9 Απριλίου 09:00-11:00 θα διεξαχθεί εργαστήριο με τίτλο «Εργαστήριο ιατρικής μετάφρασης: μπορεί μια ιατρική μετάφραση να είναι και δημιουργική;» (αίθουσα 103, Νέο Κτίριο Φιλοσοφικής Σχολής) από την κ. Ευγενία Βασιλοπούλου, ιατρό και μεταφράστρια (ακολουθεί σύντομο βιογραφικό της επισκέπτριας). Αν επιθυμείτε να συμμετέχετε, στείλτε μήνυμα στην κ. Φωτεινή Αποστόλου fapostol@enl.auth.gr.

Η Ευγενία Βασιλοπούλου γεννήθηκε στην Αθήνα και φοίτησε στη Βαρβάκειο Πρότυπο Σχολή. Αποφοίτησε από την Ιατρική Σχολή του Πανεπιστημίου Πατρών και ειδικεύθηκε στην Αναισθησιολογία στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο Ρίου Πατρών. Εργάστηκε ως αναισθησιολόγος στο ΕΚΑΒ Πάτρας και στο Γενικό Νοσοκομείο Αιγίου. Είναι κάτοχος του μεταπτυχιακού τίτλου σπουδών Διεθνής Ιατρική – Διαχείριση Κρίσεων Υγείας της Ιατρικής Σχολής του ΕΚΠΑ, όπου διετέλεσε μετέπειτα επιστημονικός συνεργάτης στην κατεύθυνση της Ιατρικής Καταστροφών. Ασχολήθηκε εκτεταμένα με την εκπαίδευση ιατρών και προνοσοκομειακών διασωστών στην αντιμετώπιση του τραύματος. Το 2013 παραιτήθηκε από το ΕΣΥ με τον βαθμό της Επιμελήτριας Α και έχοντας ολοκληρώσει το Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών Εξ Αποστάσεως στη σχολή meta|φραση άρχισε να απασχολείται αποκλειστικά ως μεταφράστρια ιατρικών κειμένων, αρχικά ως εσωτερική υπάλληλος σε ελληνικό μεταφραστικό γραφείο και κατόπιν ως ελεύθερη επαγγελματίας. Από το 2016 και μετά διδάσκει στη σχολή meta|φραση το Σεμινάριο ιατρικής μετάφρασης και ορολογίας. Μεταφράζει, από τα αγγλικά και τα γαλλικά, κείμενα ιατρικού/φαρμακευτικού/ιατροτεχνικού περιεχομένου, καθώς και βιβλία γενικότερου επιστημονικού ενδιαφέροντος. Ενδεικτικές μεταφράσεις: Αλτσχάιμερ: μας αφορά όλους, Dale E Bredesen, Εκδόσεις Διόπτρα, Ή Μη Βλάπτειν, Ιστορίες για τη ζωή, τον θάνατο και τη χειρουργική εγκεφάλου, Henry Marsh, Εκδόσεις Οξύ, Η κομψή θεραπεία, Δαμάζοντας τις φυσικές άμυνες του ανθρώπινου οργανισμού, Daniel Davis, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης.

Επιστροφή στις εκδηλώσεις