Greek versionEnglish version
School of English LOGO

School of English - AUTh

School of English LOGO

School of English - AUTh

School of English slide 0
School of English slide 1
School of English slide 2
School of English slide 3
School of English slide 4
School of English slide 5
School of English slide 6
School of English slide 7
School of English slide 8
School of English slide 0
School of English slide 1
School of English slide 2
School of English slide 3
School of English slide 4
School of English slide 5
School of English slide 6
School of English slide 7
School of English slide 8

G-LSUD3 ThApTIS 325 Translation and Institutions in the EU

G-LSUD3 ThApTIS 325 Translation and Institutions in the EU

Elective | Teaching hours: 3 | Credits: 3 | ECTS: 6

Description

The EU policy of communicating in 24 official languages (multilingualism policy) is unique in the world and gives a new dimension to translation practice. All official languages enjoy equal status. EU citizens in the 28 member countries can use any of them to communicate with the European institutions, which helps to make the Union more open and more effective. The course will focus not only on the translation of texts concerning the European Union and its institutions (from English into Greek only), but it will help students have a better understanding of the institutions of the European Union, as well as the political, social, cultural, and economic aspects of European life.
By the end of the course students are expected:
To be familiar with EU institutions
To be acquainted with EU terminology
To be aware of the translation tools provided by the EU

Prerequisite: Students must be native speakers of Greek

Assessment:

Translation project: 30% (optional)

Final exam: 70% (for those who chose not to do the translation project, the final exam will count for 100% of the final grade)




Teaching (current academic year)

SemesterGroupDayFromToRoomInstructor
Spring Friday11:00 13:30 Apostolou Fotini

Course files

Course Syllabus