С радостью приветствуем Вас на сайте «На двух языках»! Речь идёт об организации, являющейся «приложением» к информационной службе Bilingualism Matters Эдинбургского Университета (The University of Edinbugh). Профессор Антонелла Сорас (Antonella Sorace) ее главный председатель, широко известна и признана научным мировым сообществом ведущим специалистом по вопросам Двуязычия (билингвизма). В Греции главным председателем организации «На двух языках» является профессор Иaнфи Мария Тсибли (Ιάνθη Μαρία Τσιμπλή), известная своими трудами по вопросам усвоения языка человеком и приобретения на нем навыков общения.

Греция как многоязычное сообщество

Если во многих других странах явление, когда ребёнок говорит на нескольких языках, привычное, то для Греции опыт двуязычия или даже многоязычие является совсем недавним. В Греции двуязычие существует преимущественно в двух видах: а) дети от смешанных браков, то есть семьи, где один из родителей разговаривает на любом другом языке, но не на греческом и б) дети из семей эмигрантов. Ещё одна категория, третья, самая малочисленная, это дети греков, которые, сознавая пользу двуязычия, направляют своих детей в двуязычные или иностранные школы, например, французские, английские, немецкие и другие.

Согласно некоторым недавним данным, количество двуязычных детей в Греции превышает 10% от общего числа учащихся. Почти в каждом классе учится от одного до четырёх двуязычных детей, у которых родным (первым) языком, в основном, является албанский, русский, турецкий или ромский. Общее количество двуязычных учеников за период 2002-2003 годов исчисляется в пределах 92.526 (2004: 58), в то время как спектр языков, которые они используют в семьях как первый, очень широкий, и зависит от страны, откуда приехали родители, сообщается в уведомлении (2004: 29).

Поскольку феномен двуязычия является достаточно новым, а также отсутствие исчерпывающих знаний в этой сфере, это способствует частому возникновению предубеждений и негативному отношению к воспитанию ребёнка в двуязычной среде. К сожалению, двуязычную среду достаточно часто считают такой, в которой ребёнок может легко запутаться, как что-то «отличительное» от естественной среды. Поэтому целью организации «На двух языках» является желание помочь всем в получении полной информации о положительных сторонах билингвизма, а также в поощрении семей, воспитателей и государственных учреждений в поддержке и развитии двуязычия и даже многоязычия у наших детей.

Билингвизм способствует

Как показали исследования, двуязычие способствует положительному развитию детей. Дети, подвергающиеся воздействию разных языков, легко знакомятся и воспринимают разные культуры. Таким образом, они привыкают к разным способам выражения мысли и легче воспринимают точку зрения «другого». Также научно доказано, что двуязычные дети склонны к лучшим результатам в «многозадачных тестах» и в целом более внимательны. Часто такие дети больше читают и легче усваивают новые языки. Итак, двуязычие – это не только «два языка», но что-то намного больше!

Однако, все преимущества двуязычия ребёнка могут обернуться также и ему в ущерб, если не обеспечить учащегося в классе греческой школы такой «инаковостью». Вместе мы пытаемся изменить сложившиеся, существующие условия при помощи таких программ как «Воспитание учеников, детей иностранцев и репатриантов», «Образование в мусульманской общине в Фракии», «Образование детей ромов» или программа «Образование соотечественников». Кроме того, есть также много государственных учреждений, таких как «Центр греческого языка» и «Институт развития языка и речи». Также есть много некоммерческих организаций, например, «Полидромос: группа и журнал о двуязычии и многокультурии в образовании и обществе», которые постоянно занимаются вопросами изучения потребностей в области языка и проливают свет с научной точки зрения на этот феномен. Заканчиваем перечисление ещё одной сетью организаций, занимающихся вопросами, которые могут быть интересными для «инакоговорящего» населения Греции, это «Греческий форум эмигрантов» и другие многочисленные негосударственные организации, среди которых «Европейская интернет-страница для социальной интеграции в Греции».

Здесь ты найдешь статьи из научных журналов и много другой информации о преимуществах двуязычия! Жми сюда!