Τομέας/ΔΠΜΣ Ταξινόμηση

Τίτλος

Ονοματεπώνυμο

Εγγραφές: 60

1. Ονοματεπώνυμο: ΜΟΣΧΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Τίτλος:
Τριμελής Επιτροπή: Σχοινά Μαρία | Callaghan Madeleine | Grammatikos Alexandros


2. Ονοματεπώνυμο: Λάβδα Μαριαλένα
Τίτλος:
Επιβλέπων/ουσα: Γεωργακόπουλος Αθανάσιος
Μαρκόπουλος Θεόδωρος
Φραγκάκη Γεωργία


3. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΤΣΑΒΑΡΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Τίτλος:
Μετάφραση: Multilingualism in civil administration assessing needs and developing effective language policy
Επιβλέπων/ουσα: Ματθαιουδάκη Μαρίνα
Παπαδοπούλου Όλγα-Χάρις
Γκοτζαμάνη Αικατερίνη


4. Ονοματεπώνυμο: ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΥ ΘΕΟΛΟΓΙΑ
Τίτλος:
Μετάφραση: Investigating elements of interculturalism, diversity and inclusionin promary school coursebooks in Greece: A corpus-based study
Επιβλέπων/ουσα: Αλεξίου Θωμαή
Καρασίμος Αθανάσιος
Καρράς Ιωάννης


5. Ονοματεπώνυμο: Κώστα Φωτεινή
Τίτλος: Διερεύνηση της ανάπτυξης του γραπτού μαθητών δημοτικού στην ελληνική γλώσσα
Επιβλέπων/ουσα: Ματθαιουδάκη Μαρίνα
Καρασίμος Αθανάσιος
Αϊδίνης Αθανάσιος


6. Ονοματεπώνυμο: Μπέτσιου Εμμανουέλα Χριστίνα
Τίτλος:
Μετάφραση: A corpus-linguistics analysis of writing develpment in collegiate education: a text internal perpesctive
Επιβλέπων/ουσα: Καρασίμος Αθανάσιος
Ματθαιουδάκη Μαρίνα
Kyle Kristopher


7. Ονοματεπώνυμο: Παπαδόπουλος Νικόλαος
Τίτλος:
Μετάφραση: Enhancing the young EFL learners' receptive skills (and strategies) through the Augmented Reality application ARTutor4: The case of 3rd and 6th Graders
Επιβλέπων/ουσα: Καρασίμος Αθανάσιος
Αλεξίου Θωμαή
Αρβανίτης Παναγιώτης


8. Ονοματεπώνυμο: Ροδουσάκη Δέσποινα
Τίτλος: Διδασκαλία των υποθετικών λόγων σε Έλληνες μαθητές της αγγλικής ως ξένης γλώσσας με τη χρήση δραστηριοτήτων STEAM: η σύνδεση περιγραφικής και παιδαγωγικής γραμματικής
Μετάφραση: Using STEAM activities to teach conditions to Greek EFL learnerns: The connection between descriptive and pedagogical grammar
Επιβλέπων/ουσα: Τσαγγαλίδης Αναστάσιος
Αλεξίου Θωμαή
Ματθαιουδάκη Μαρίνα


9. Ονοματεπώνυμο: Τόλιου Φωτεινή
Τίτλος:
Μετάφραση: (Re)-Imagining North American Cities in Contemporary Literature by Caribbean-North American Women Writers: Negotiating Space, Identity and (Un)belonging
Επιβλέπων/ουσα: Ρουπακιά Ευθυμία Λυδία
Ραπατζίκου Τατιανή
Majstorovic Gorica


10. Ονοματεπώνυμο: Ψωμά Θεοδώρα
Τίτλος: Η Γλώσσα της Ακουστικής Περιγραφής: Μία Ανάλυση Σωμάτων Κειμένων για την Προσβασιμότητα στα Μουσεία
Μετάφραση: The Language of Audio Description: A Corpus Linguistics Analysis of Accessibility Texts in Museums
Επιβλέπων/ουσα: Ματθαιουδάκη Μαρίνα
Παπαδόπουλος Κωνσταντίνος
Gabrielatos Costas


11. Ονοματεπώνυμο: ΤΟΥΝΗ ΒΙΛΕΛΜΙΝΗ
Τίτλος:
Τριμελής Επιτροπή: Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Σουγάρη Αρετή-Μαρία | Παπαδοπούλου Δέσποινα


12. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΡΑΝΙΚΟΛΑ ΣΟΦΙΑ
Τίτλος:
Μετάφραση: Romantic Notions of Aging in the Literature of the Long-Eighteenth Century
Τριμελής Επιτροπή: ΣΧΟΙΝΑ ΜΑΡΙΑ | ΜΠΟΤΟΝΑΚΗ ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ | SHANDY MARK


13. Ονοματεπώνυμο: ΒΛΑΣΤΟΥ ΛΥΔΙΑ
Τίτλος: Η σημασιολογία του πεδίου της ΑΡΡΩΣΤΙΑΣ υπό διαχρονική οπτική: Μια γνωσιακή προσέγγιση της λεξικής σημασίας στην Αρχαία Ελληνική βασισμένη σε σώματα κειμένων
Μετάφραση: The Diachronic Semantics of the domain of ILLNESS: A Cognitive, Corpus- Based Approach to Ancient Greek lexical meaning
Τριμελής Επιτροπή: Γεωργακόπουλος Αθανάσιος | Αθανασιάδου-Γεροθανάση Αγγελική | Νικηφορίδου Βασιλική


14. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΡΑΝΙΚΑ ΒΑΣΙΛΙΚΗ
Τίτλος: Διαδραστικότητα και αφήγηση στην αγγλόφωνη ηλεκτρονική λογοτεχνία
Μετάφραση: Interactivity and Narrative in Anglophone Electronic Literature
Τριμελής Επιτροπή: Ραπατζίκου Τατιανή | Καρασίμος Αθανάσιος | Glavanakova Alexandra


15. Ονοματεπώνυμο: ΡΟΥΜΠΑΝΗ ΑΓΓΕΛΙΚΗ
Τίτλος: Η ρομαντική εικονογραφία και η πολιτική του αποκλεισμού στην ποίηση της Charlotte Smith και του John Clare
Μετάφραση: Romantic imagery and the politics of exclusion in the poetry of Charlotte Smith and John Clare
Τριμελής Επιτροπή: Σχοινά Μαρία | Μαρκίδου Βασιλική | Stabler Jane


16. Ονοματεπώνυμο: ΤΖΙΑΧΡΗΣ ΜΙΧΑΗΛ
Τίτλος: Ζώντας μαζί: κοσμοπολίτικη συνύπαρξη στα αγγλοφωνα μυθιστορήματα της Ελίφ Σαφάκ
Μετάφραση: Living together: Cosmopolitan Symbiosis in Elif Shafak's Anglophone Novels
Τριμελής Επιτροπή: Γιαννοπούλου Ευθυμία | Ρουπακιά Λυδία | Άγγελος Ευαγγέλου


17. Ονοματεπώνυμο: ΨΩΜΙΑΔΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
Τίτλος: Η 'Εννοια της Ρομαντικής Μοναξιάς του Πέρσυ Σέλλεϋ ως Μορφή και Κόσμος
Μετάφραση: Percy B. Shelley’s Romantic Solitude as Figure and World.
Τριμελής Επιτροπή: Σχοινά Μαρία | Zenios Simos | Duff David


18. Ονοματεπώνυμο: ΛΟΥΔΟΒΙΚΟΥ ΑΝΝΑ
Τίτλος: Μελέτη της επίδρασης διακρανιακού ερεθισμού συνεχούς ρεύματος στις γλωσσικές λειτουργίες ελληνόφωνων ατόμων με πρωτογενή προοδευτική αφασία
Μετάφραση: Using transcranial direct current stimulation (TDCS) in Greek-speaking individuals with Primary Progressive Aphasia: Evidence from discourse comprehension
Τριμελής Επιτροπή: Περιστέρη Ελένη | Τσαπκίνη Κυράνα | Παπαδοπούλου Δέσποινα


19. Ονοματεπώνυμο: ΣΠΑΝΟΥ ΒΑΣΙΛΙΝΑ
Τίτλος: Η γλωσσική επεξεργασία και οι γνωστικές ικανότητες Ελληνόφωνων ασθενών με Πρωτοπαθή Προοδευτική Αφασία: Ενδείξεις από την επεξεργασία προτάσεων διακλαδωμένου μονοπατιού
Μετάφραση: Garden path effects and domain-general cognitive skills in Greek-speaking patients with primary progressive aphasia
Τριμελής Επιτροπή: Περιστέρη Ελένη | Τσαπκίνη Κυράνα | Κιμισκίδης Βασίλειος


20. Ονοματεπώνυμο: ΓΚΟΥΛΙΑΜΠΕΡΗ ΕΥΑΝΘΙΑ
Τίτλος: Η Ταυτότητα του Διδάσκοντα στη Διδασκαλία της Γλώσσας μέσω Περιεχομένου: Οι Γνωστικές Λειτουργίες Διδασκόντων στο περιβάλλον του Ελληνικού Γυμνασίου
Μετάφραση: Teacher Identity in Content and Language Intergraded Learning Instruction (CLIL): Teacher Cognitions from s Greek Secondary School Context
Τριμελής Επιτροπή: Σουγάρη Αρετή-Μαρία | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Σηφάκης Νικόλαος


21. Ονοματεπώνυμο: ΑΜΟΙΡΙΔΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
Τίτλος: Μοτίβα πολυσημίας και κατεύθυνση της αλλαγής στο πεδίο των φυσικών δραστηριοτήτων: Μια τυπολογική και διαχρονική μελέτη
Μετάφραση: Coexpression patterns and directionality of change in the domain of physical activities: A typological and diachronic study
Τριμελής Επιτροπή: Αθανάσιος Γεωργακόπουλος | Αγγελική Αθανασιάδου | Γεώργιος Μικρός


22. Ονοματεπώνυμο: ΚΙΚΙΟΠΟΥΛΟΥ ΑΘΗΝΑ
Τίτλος: Συλλαβική Δομή της Ελληνικής: Θεωρητικές και Πειραματικές προσεγγίσεις
Μετάφραση: Syllable Structure in Modern Greek: Theoretical and experimental approaches
Τριμελής Επιτροπή: Νίνα Τοπιντζή | Αικατερίνη Νικολαΐδου | Ελένη Περιστέρη


23. Ονοματεπώνυμο: ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΙΔΟΥ ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΑ
Τίτλος: Αναπτυξιακές διαστάσεις της φωνηεντικής παραγωγής στην Ελληνική
Μετάφραση: Developmental aspects of Greek vowel production
Τριμελής Επιτροπή: Αικατερίνη Νικολαΐδου | Δημήτριος Παπαζαχαρίου | Δημήτριος Σταμοβλάσης


24. Ονοματεπώνυμο: ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ
Τίτλος: Επαναχαρτογραφώντας ταυτότητες: το Τορόντο μέσα από τη σύγχρονη αγγλόφωνη Καναδική πεζογραφία
Μετάφραση: Imagining Multicultural Toronto through Contemporary Anglophone Canadian Fiction and Film
Τριμελής Επιτροπή: Λυδία Ρουπακιά | Τατιανή Ραπατζίκου | Σμαρώ Καμπουρέλλη


25. Ονοματεπώνυμο: ΚΛΕΙΔΩΝΑ ΕΥΓΕΝΙΑ
Τίτλος: Κριτική και διεπιστημονική διερεύνηση της αγγλόφωνης διαδραστικής μυθοπλασίας
Μετάφραση: A Critical and Interdisciplinary Exploration of Interactive Fiction
Τριμελής Επιτροπή: Τατιανή Ραπατζίκου | Manuel Portela | David Joseph Wrisley


26. Ονοματεπώνυμο: ΤΙΤΟΜΙΧΑΛΕΚΗ ΓΕΩΡΓΙΑ
Τίτλος: Οδηγοί του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου του 2008 και 2018 για την "Ουδέτερη ως προς το φύλο γλώσσα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο": Μια σύγκριση μέσω της διαχρονικής μελέτης δελτίων τύπου του ΕΚ σε τρεις γλώσσες: αγγλική, γαλλική και ελληνική.
Μετάφραση: European Parliament 2008 and 2018 guidebooks on Gender-neutral language in the European Parliament: A comparison through the longtidutinal study of EP press releases in three languages, English, French and Greek.
Τριμελής Επιτροπή: Φωτεινή Αποστόλου | Λουΐζα Δεσύλλα | Ξανθίππη Δημητρούλια


27. Ονοματεπώνυμο: ΤΣΟΜΠΑΝΙΔΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ
Τίτλος: Από το Τίποτα στο Κάτι Παραπάνω: Κενά και Υπεραφθονία στη Νέα Ελληνική
Μετάφραση: From nothing to More than Something: Gaps and Overabudance in Modern Greek
Τριμελής Επιτροπή: Τοπιντζή Ιωάννα | Αναγνωστοπούλου Έλενα | Ευθυμίου Αγγελική


28. Ονοματεπώνυμο: ΓΙΑΝΝΟΥΛΗ ΜΑΡΙΑ
Τίτλος: Συστήματα παρακολούθησης και διαμεσικότητα στην Αμερικανική Λογοτεχνία και Πολιτισμό του 21ου αιώνα
Μετάφραση: Surveillance and Culture in American Literature and Culture in the 21st Century
Τριμελής Επιτροπή: Ραπατζίκου Τατιανή | Frelick Pawel | Redding Arthur


29. Ονοματεπώνυμο: ΠΑΝΤΕΛΙΟΥ ΝΙΚΗ
Τίτλος: H αποτελεσματικότητα της χρήσης επιτραπέζιων παιχνιδιών στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας σε τάξεις ενηλίκων.
Μετάφραση: The effectiveness of using board games in teaching Greek as L2 to adult learners.
Τριμελής Επιτροπή: Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Αγαθοπούλου Ελένη | Παπαδοπούλου Δέσποινα


30. Ονοματεπώνυμο: ΣΕΡΑΦΕΙΜ ΜΑΡΙΑΝΘΗ
Τίτλος: Οι απόψεις και οι αντιλήψεις των εκπαιδευτικών αγγλικής και νηπιαγωγών σχετικά με την εισαγωγή της αγγλικής γλώσσας στο νηπιαγωγείο και ο αντίκτυπός τους στα μαθησιακά αποτελέσματα των παιδιών προσχολικής ηλικία.
Μετάφραση: EFL and preschool teachers’ views and perceptions regarding the introduction of English in preschool and its impact on children's learning outcomes.
Τριμελής Επιτροπή: Αλεξίου Θωμαή | Τζακώστα Μαρίνα | Πεντέρη Ευθυμία


31. Ονοματεπώνυμο: ΤΣΙΑΔΗΜΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
Τίτλος: Εφαρμογή προγράμματος εκτεταμένης ανάγνωσης για νεαρούς μαθητές/τριες της Αγγλικής ως ξένης γλώσσας στην Πρωτοβάθμια δημόσια εκπαίδευση στην Ελλάδα.
Μετάφραση: Extensive reading interventions for young EFL learners in a Greek Primary Education context.
Τριμελής Επιτροπή: Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Σουγάρη Αρετή | Αλεξίου Θωμαή


32. Ονοματεπώνυμο: ΝΤΕΡΗ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ
Τίτλος: Ακουστική και αρθρωτική μελέτη της γλωσσικής συνάρθρωσης στην ομιλία Ελλήνων ενηλίκων και παιδιών
Μετάφραση: Acoustic and articulatory investigation of coarticulation in Greek adults and children
Τριμελής Επιτροπή: Αικατερίνη Νικολαΐδου | Αρετή Οκαλίδου | Δημήτριος Σταμοβλάσης


33. Ονοματεπώνυμο: ΝΤΟΛΑ ΓΕΩΡΓΙΑ
Τίτλος: Οράματα Γευναικείας Αλληλεγγύης στη Νέο-Βικτωριανή Μυθοπλασία
Μετάφραση: Envisioning Female Solidarity in Neo-Victorian Fiction
Τριμελής Επιτροπή: Κίτση-Μυτάκου Αικατερίνη | Γιαννοπούλου Ευθυμία | Goggin Joyce


34. Ονοματεπώνυμο: ΤΣΙΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΑΡΙΑ ΒΙΡΓΙΝΙΑ
Τίτλος: Αστικές (ανα)χαρτογραφήσεις: λογοτεχνικές και καλλιτεχνικές τάσεις στη Νέα Υόρκη του 21ου αιώνα.
Μετάφραση: Urban (Re)mappings: Literary and Artistic Trends in 21st Century New York City.
Τριμελής Επιτροπή: Ραπατζίκου Τατιανή | Τσιμπούκη Θεοδώρα | Dawes Birgit


35. Ονοματεπώνυμο: VYNNYK ANNA
Τίτλος: Ρηματικές κατηγορίες διαγλωσσικά: διαχρονικές και αναπτυξιακές θεωρήσεις.
Μετάφραση: Verbal categories across languages: diachronic and develpmental considerations
Τριμελής Επιτροπή: Αναστάσιος Τσαγγαλίδης | Μαρίνα Ματθαιουδάκη | Λαβίδας Νικόλαος


36. Ονοματεπώνυμο: ΧΑΤΖΗΚΥΡΚΟΥ ΔΗΜΗΤΡΑ
Τίτλος:
Μετάφραση: The conceptualization of the domain of illness: Lexical and Grammatical constructions in Modern Greek
Τριμελής Επιτροπή: Αθανασιάδου Γεροθανάση Αγγελική | Σελίμης Ευστάθιος | Θεοδωροπούλου Μαρία


37. Ονοματεπώνυμο: ΜΥΤΣΚΙΔΟΥ ΠΑΣΧΑΛΙΑ
Τίτλος: Εικονική πραγματικότητα: φυγή από την πραγματικότητα και νοσταλγία στα αφηγήματα της σύγχρονης αμερικανικής λογοτεχνίας και πολιτισμού
Μετάφραση: Virtual Reality, Escacism and Nostalgia in Contemporary American Literature and Cultural Narratives
Τριμελής Επιτροπή: Ραπατζίκου Τατιανή | Bradt Stefan L. | de Groot Jerome


38. Ονοματεπώνυμο: KLEIN GIACOMO
Τίτλος: First language attrition: Greek immigrants in Germany
Μετάφραση: Φθορά μητρικής γλώσσας: Έλληνες μετανάστες στη Γερμανία
Τριμελής Επιτροπή: Αγαθοπούλου Ελένη | Παπαδοπούλου Δέσποινα | Christiane Bongartz


39. Ονοματεπώνυμο: ΜΑΛΕΑ ΑΘΗΝΑ
Τίτλος: Teachers’ self-efficacy beliefs about their status in the post EFL era
Τριμελής Επιτροπή: Σουγάρη Αρετή-Μαρία | Σηφάκης Νικόλαος | Παπαδοπούλου Χάρις-Όλγα


40. Ονοματεπώνυμο: ΕΞΑΔΑΚΤΥΛΟΥ ΑΝΝΑ
Τίτλος: Social Media Dominance; A theatrical response to a crisis of cultural values
Μετάφραση: Η κυριαρχία των Social Media και η απάντηση του σύγχρονου αμερικανικού θεάτρου
Τριμελής Επιτροπή: Δέτση Ζωή | Κίτση Κατερίνα | Γωνίδα Σοφία-Ελευθερία


41. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΜΠΡΑΓΚΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ
Τίτλος: In Times of Ghosts: Nationalism, War, and Repression in Contemporary Theater
Μετάφραση: Στην Εποχή των Φαντασμάτων: Εθνικισμός, Πόλεμος, και Καταστολή στο Σύγχρονο Θέατρο
Τριμελής Επιτροπή: Δέτση Ζωή | Μπλατάνης Κωνσταντίνος | Σταυρακοπούλου Άννα


42. Ονοματεπώνυμο: ΑΛΛΟΥΣ ΑΜΠΝΤΕΛ-ΝΟΥΡ
Τίτλος: Ο κοινοτικός διερμηνέας στους αραβόφωνους πληθυσμούς στα πλαίσια της προσφυγικής κρίσης: Πολλαπλές προσεγγίσεις στο ρόλο και στην εικόνα στην Ελλάδα
Τριμελής Επιτροπή: Αποστόλου Φωτεινή | Ανδρεάδης Ιωάννης | Δογορίτη Ελευθερία


43. Ονοματεπώνυμο: ΜΟΥΤΑΦΙΔΟΥ ΚΟΛΩΝΑ
Τίτλος: Incestuous Lovers and Significant Others: A Contrapuntal Study of Literary Family Politics in Liaisons Not to Be, 1929-2009.
Μετάφραση: Αιμομιξία Έρωτος και Ετερότητος: Μια Συγκριτική Μελέτη της Λογοτεχνίας που αφορά σε Σχ'εσεις Ταμπού, 1929-2009.
Τριμελής Επιτροπή: Καλογεράς Γιώργος | Κίτση-Μυτάκου Κατερίνα | Χρυσανθόπουλος Μιχάλης

Η παρούσα μελέτη αποσκοπεί στη συγκριτική εξέταση των τρόπων με τους οποίους το θέμα της αιμομιξίας αναπαρίσταται στη σύγχρονη κινηματογραφική και, κυρίως, λογοτεχνική παραγωγή, με έμφαση σε έργα δημοσιευμένα από το 1929 έως το 2009, και συγκεκριμένα στα: Absalom, Absalom! και The Sound and the Fury του William Faulkner, Song of Solomon της Toni Morrison, The Gods Are Not to Blame του Ola Rotimi, Middlesex του Jeffrey Eugenides και Στρέλλα του Πάνου Κούτρα. Η ανωτέρω εξέταση θα βασιστεί στην επαναδιαπραγμάτευση των καίριων εννοιών του τραύματος και της επιβίωσης στα πλαίσια εκούσιων αιμομικτικών σχέσεων οι οποίες συνάπτονται από χαρακτήρες οι οποίοι είναι, κοινωνικά, έτεροι: άτομα τα οποία έχουν βιώσει την ορφάνια, στην μεταφορική ή/και κυριολεκτική έκφραση του όρου, οι χαρακτήρες υπό μελέτη είναι όλοι τους μέλη δυσλειτουργικών, απόντων ή έκπτωτων οικογενειών. Δεδομένου ότι η μελέτη είναι συγκριτικής φύσεως, η θεωρητική προσέγγιση που θα ακολουθηθεί θα είναι διεπιστημονική, με σκοπιά διαχρονίας. Στόχος είναι να αναδειχθούν και να προσδιοριστούν οι τρόποι με τους οποίους έννοιες όπως η απαγόρευση της αιμομιξίας και ο τρόμος για την αιμομιξία και, κατόπιν, η αλληλεπίδραση μεταξύ του ταμπού της αιμομιξίας και της διαμόρφωσης της σύγχρονης σεξουαλικότητας έχουν οριστεί και, κυρίως, οριοθετηθεί διαχρονικά. Η κοινωνιολογία, η ανθρωπολογία και η ψυχαναλυτική θεωρία θα αποτελέσουν το γόνιμο, διεπιστημονικό έδαφος στο οποίο οι σπουδές φύλου και η μετα-αποκιοκρατική θεωρία θα αλληλοεπιδράσουν διαλογικά, συμπληρωματικά αλλά και ξεχωριστά με την κάθε πρωτογενή πηγή. Η μελέτη θα ασχοληθεί, ενδεικτικά, με τη διαθεματική εξέταση σχετικών έργων σημαντικών μελετητών όπως οι Claude Levi-Strauss, Freud και Michele Foucault από τη μια πλευρά, και Judith Butler, Rene Girard, Homi Bhabha και Franz Fanon, πάντα ενδεικτικά, από την άλλη.
 Όπως υποστηρίζει η Elisabeth Barnes, από το 1992 και έπειτα μαρτυράται ένας άνευ προηγουμένου ενθουσιασμός της ακαδημαϊκής κοινότητας με το θέμα της αιμομιξίας. Η λογοτεχνική μελέτη της αιμομιξίας, συνεχίζει η Μπαρνς, οξύνει την ενσυνείδηση του τραύματος ως κοινωνική, πολιτισμική αλλά και προσωπική εμπειρία. Προσεγγίζοντας την έννοια του τραύματος υπό αυτό την τρίπτυχο πρίσμα, η παρούσα μελέτη αποβλέπει στην εξέταση του θέματος της αιμομιξίας. Στη συχνότερη, ίσως “κανονική,” αναπαράσταση αυτού του θέματος, οι αιμομικτικές σχέσεις αποτελούν τραυματικές εμπειρίες στην προσωπική και συναισθηματική ζωή των χαρακτήρων. Η σημασία και νεωτερικότητα της μελέτης έγκειται, εν πρώτοις, στην εξέταση έργων στα οποία η εν λόγω αναπαράσταση αποκλίνει σημαντικά από τον παραπάνω κανόνα και, συνακόλουθα, στη συμπλήρωση και στον εμπλουτισμό της ήδη υπάρχουσας βιβλιογραφίας με μια προσέγγιση η οποία αποσκοπεί στη διερεύνηση του, φαινομενικά, παράδοξου αιμομικτικών σχέσεων στις  οποίες, στον αντίποδα της τραυματικής  υποταγής  και κακοποίησης, εδρεύει θριαμβευτικά μια διαφορετική έκφανση της έννοιας του τραύματος συνοδευόμενη από εκφράσεις αυτενέργειας των χαρακτήρων. Υπό τον όρο αυτενέργεια εννοείται η διαυγής επίγνωση και συνείδηση των χαρακτήρων ως προς την αιμομικτική τους ορμή και, ακολούθως, η συγκατάθεσή τους κατά την εκπλήρωση της αιμομικτικής επιθυμίας. Παρόλαυτα, η μελέτη δε θα αγνοήσει, όπως προειπώθηκε, το χρέος της προς την έννοια του τραύματος.  Έτσι, εάν υφίσταται μια πληγή, υποστηρίζεται πως αυτή προϋπάρχει της αιμομιξίας και εναπόκειται σε εκείνη τη γκρίζα ζώνη όπου η διανοητική αποκρυστάλλωση της αιμομικτικής επιθυμίας είναι απότοκο της επίγνωσης ενός προηγούμενου και τραυματικού καθεστώτος ετερότητας των χαρακτήρων, με προσωπικές, κοινωνικές και πολιτισμικές προεκτάσεις και προέλευση, όπως θα υποστήριζε η Barnes. Συγκεκριμένα, οι ήρωες φέρουν την πληγή της ορφάνιας καθώς η συναισθηματική κληρονομιά τους είναι μια κατακερματισμένη ή αχνά ενθυμούμενη βίωση της οικογενειακής και γονικής στοργής και αγάπης. Μιας αγάπης η οποία, διαποτισμένη από την στέρηση αλλά και κυριευμένη από την επιθυμία του ανήκειν, αγωνίζεται να γιατρέψει την προβληματική, έτερή της φύση στην ώριμη ηλικία. Και προσπαθεί να το πράξει αντανακλώντας τον εαυτό της στον καθρέπτη της αρχικής εκείνης στέρησης, εγκολπώνοντας στοιχεία εκ των έσω και επιστρέφοντας, για επιβίωση, στο ίδιο το κύτταρο της αρχικής απόρριψης και, συνεπώς, του αρχικού τραύματος: στην ίδια την εναπομείνασα οικογένεια. Έτσι, απώτερος στόχος και ευκταίο αποτέλεσμα της μελέτης είναι να διερευνηθεί η συσχέτιση μεταξύ αυτής της τραυματικής ετερότητας και του αγώνα των χαρακτήρων για επιβίωση πριν αλλά και έπειτα από την αιμομικτική φάση. Υπογραμμίζεται πως η επιβίωση των χαρακτήρων δεν αρθρώνεται ενάντια στην αιμομικτική πράξη, η οποία είναι εκούσια και καθαρτική, αλλά ενάντια στο περιβάλλον κοινωνικό σύνολο και στην ενδεχόμενή του δυσκολία να αποδεχθεί το καθεστώς ετερότητας των χαρακτήρων. Τέλος, η στάση και αντίδραση αυτού του κοινωνικού συνόλου ως προς το ζήτημα της αιμομιξίας θα αναδείξει, ως τελικό αποτέλεσμα της έρευνας, τις κοινωνικές, οικογενειακές πολιτικές μέσα και, ενδεχομένως, ενάντια στις οποίες αρθρώνεται ο αγώνας των έτερων χαρακτήρων για επιβίωση, αυτό-επιβεβαίωση και κοινωνική ένταξη.


44. Ονοματεπώνυμο: ΣΤΟΥΚΟΥ ΕΙΡΗΝΗ
Τίτλος: Becoming-Alice: Critical Posthumanist Readings of Contemporary Screen Reimaginings of Lewis Carroll’s Alice
Μετάφραση: Γίγνεσθαι-Αλίκη: Κριτικές Μετανθρωπιστικές Αναγνώσεις των Σύγχρονων Αναπαραστάσεων της Alice του Lewis Carroll
Τριμελής Επιτροπή: Αικατερίνη Κίτση-Μυτακου | Φωτεινή Αποστόλου | Joyce Goggin

Η διατριβή μου διερευνά το πλούσιο μωσαϊκό των αφηγήσεων της Αλίκης του Lewis Carroll και τις σύγχρονες επανεκτελέσεις τους στην οθόνη, για να προσφέρει νέες ιδέες για τη μετα-ανθρώπινη δυσπραγία. Η εξέταση των έξι επιλεγμένων επανεκτελέσεων, που εκτείνονται από το 1966 έως το 2016, ανιχνεύει τη σύγκλιση του μετα-ανθρωπισμού και του μετα-ανθρωποκεντρισμού, καθώς και τις προκλήσεις και τους τόπους αντίστασης που προκύπτουν σε σχέση με το πλαίσιο κάθε έργου. Η μελέτη αυτή αξιοποίησε τα ισχυρά εργαλεία της μετα-ανθρώπινης κριτικής σκέψης για να αποκωδικοποιήσει και να ερμηνεύσει έργα που επηρεάζονται από τις δυναμικές έννοιες του «ανθρωπου», λαμβάνοντας ως αφετηρία τις παραστάσεις και τις διαδικασίες του γίγνεσθαι για να αναλύσει τη μετα-ανθρώπινη κατάστασή μας. Ειδικότερα, το βαθύ θεωρητικό πλαίσιο της Rosi Braidotti και το έργο της για τον μετάνθρωπο έχουν συμβάλει καθοριστικά στη διαμόρφωση αυτής της διερεύνησης. Αντανακλώντας τη μετανθρώπινη θέση, η έρευνά μου είναι ουσιαστικά διεπιστημονική, πάντα σε διάλογο με τις λογοτεχνικές και πολιτισμικές σπουδές, τις κινηματογραφικές σπουδές, τη φεμινιστική θεωρία, τη νομαδική θεωρία, τις τεχνοεπιστημονικές σπουδές, και τις περιβαλλοντικές σπουδές. Η πρωταρχική συμβολή της παρούσας διατριβής έγκειται στην ανάδειξη του τρόπου με τον οποίο οι περίπλοκες βικτωριανές ιστορίες της Carroll, μαζί με τις επανεκτελέσεις τους, χρησιμεύουν ως εξαιρετικές πλατφόρμες για τον στοχασμό και την επανεκτίμηση της μετανθρώπινης κατάστασηςμια διάσταση στην οποία λίγα λογοτεχνικά έργα του 19ου αιώνα έχουν αποτολμήσει με τέτοιο βάθος και πολυπλοκότητα.


45. Ονοματεπώνυμο: ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΟΥ ΠΑΡΘΕΝΑ
Τίτλος: Η Επίδραση της Διδασκαλίας CLIL και της Εκμάθησης της Αγγλικής ως Ξένης Γλώσσας στην Εργαζόμενη Μνήμη και τις Εκτελεστικές Λειτουργίες
Μετάφραση: The Impact of CLIL and EFL Instruction on learners’ WΜ and Executive Functions
Τριμελής Επιτροπή: Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Αλεξίου Θωμαή | Μασούρα Ελβίρα

Το θέμα της παρούσας διδακτορικής διατριβής είναι να διερευνήσει εάν δύο μορφές δίγλωσσης εκπαίδευσης υπό τις συνθήκες που εφαρμόζονται στο ελληνικό εκπαιδευτικό πλαίσιο μπορούν να επιδράσουν σε συγκεκριμένες γνωστικές δεξιότητες των μαθητών. Η διγλωσσία σε αυτήν την έρευνα δεν καλύπτει την ισοβαρή διγλωσσία, καθώς αναφέρεται σε μαθητές που δεν είναι εξίσου ικανοί στις δύο γλώσσες. 72 «δίγλωσσα» παιδιά με την ελληνική ως Γ1 και την αγγλική ως Γ2 ηλικίας 10 ετών εξετάστηκαν σε τρία διαφορετικά πειράματα αφού χωρίστηκαν σε διαφορετικές ομάδες. Ερευνήθηκαν πρωτίστως αν η έκθεση στη διδασκαλία CLIL, ο διαφορετικός βαθμός έκθεσης στη διδασκαλία CLIL και, τέλος, ο διαφορετικός βαθμός έκθεσης στην διδασκαλία της Αγγλικής Γλώσσας επηρεάζουν τη γνωστική λειτουργία των νέων Ελλήνων μαθητών. Οι κύριες γνωστικές μεταβλητές που εξετάστηκαν είναι η Εργαζόμενη Μνήμη (WM) και ειδικότερα τα υποσυστήματά της, δλδ το Φωνολογικό Κύκλωμα, το Οπτικοχωρικό Σημειωματάριο και ο Κεντρικός Επεξεργαστής (Baddeley & Hitch, 1974). Επιπλέον, η επίδοση (ακρίβεια) των μαθητών σε έργα Προσθενεργούς και Οπισθενεργούς Παρεμβολής καθώς και η αντίστασή που επέδειξαν στις παρεμβολές αυτές μετρώνται για να εξαχθούν συμπεράσματα σχετικά με τις εκτελεστικές τους λειτουργίες, ειδικότερα σχετικά με την αναστολή και την επιλεκτική προσοχή (Bialystok & Feng, 2009). Από όσο γνωρίζουμε, η επίδραση της διδασκαλίας CLIL στις συγκεκριμένες εκτελεστικές λειτουργίες σε ένα ανάλογο δίγλωσσο εκπαιδευτικό πλαίσιο (Γ1 Ελληνικά_Γ2 Αγγλικά) δεν έχει ερευνηθεί ποτέ στο παρελθόν. Οι κύριες υποθέσεις εργασίας είναι ότι η έκθεση των μαθητών στη διδασκαλία CLIL, η εντατική έκθεση στην διδασκαλία CLIL και η εντατική έκθεση στα Αγγλικά ως Γ2 θα έχουν θετική επίδραση στις γνωστικές δεξιότητες των νεαρών μαθητών. Πληθώρα μελετών έχει διερευνήσει την επίδραση της εμπειρίας της διγλωσσίας στη γλώσσα και τις γνωστικές μας ικανότητες (Bialystok, 2016). Επιπλέον, συγκριτικές μελέτες εξέτασαν την επίδραση της διδασκαλίας CLIL και της διδασκαλίας της Αγγλικής ως ξένης γλώσσας στην ίδια τη γλώσσα (Merikivi & Pietila, 2014). Οι έρευνες που πραγματοποιήθηκαν τα τελευταία δέκα χρόνια έχουν ένα κοινό εύρημα, πως η συνολική γλωσσική ικανότητα των μαθητών που εκτίθενται στην CLIL επηρεάζεται θετικά από το πλαίσιο «δίγλωσσης εκπαίδευσης» που προωθεί η διδασκαλία CLIL (Bialystok, 2016; Lorenzo & Moore, 2010). Επιπρόσθετα, οι μελέτες σχετικά με την επίδραση της CLIL ή οποιασδήποτε μορφής δίγλωσσης εκπαίδευσης στη γνώση του περιεχομένου που διδάσκεται είναι πολύ περιορισμένες (Dalton-Puffer, 2011; Mattheoudakis, Alexiou & Ziaka, 2018). Αυτό που έχει ερευνηθεί ακόμη λιγότερο είναι αν το πλεονέκτημα που έχει ένας δίγλωσσος στις εκτελεστικές του λειτουργίες εμφανίζεται επίσης σε μαθητές που εκτίθενται σε προγράμματα Γ2 διαφορετικής έντασης, όπως είναι η διδασκαλία CLIL ή η εντατική διδασκαλία της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Ευσταθιάδη & Ματθαιουδάκης, 2022). Συνολικά, τα αποτελέσματα αυτής της διατριβής είναι παραπάνω από ενθαρρυντικά, καθώς υποστηρίζουν ότι η διδασκαλία CLIL και συγκεκριμένα η εντατική έκθεση στη διδασκαλία CLIL μπορούν να ενισχύσουν ορισμένες γνωστικές δεξιότητες σε νεαρούς μαθητές. Η αντίσταση στην προσθενεργό και οπισθενεργό παρεμβολή, που βασίζεται σε μεγάλο βαθμό στον εκτελεστικό έλεγχο, φαίνεται να σχετίζεται με την μία μορφή δίγλωσσης εκπαίδευσης που εξετάζεται, δηλαδή τη διδασκαλία CLIL (Cenoz, 2015; Moore & Nikula, 2016). Ωστόσο, ο διαφορετικός βαθμός έκθεσης στη διδασκαλία της Αγγλικής Γλώσσας, μια άλλη μορφή δίγλωσσης εκπαίδευσης βάσει σύγχρονων αναφορών (Baker & Wright, 2021), δεν φαίνεται να επιδρά στον εκτελεστικό έλεγχο (Lynch, 2017; Uriel, 1953). Τέλος, σε συμφωνία και με προηγούμενες μελέτες που δεν βρήκαν στοιχεία θετικού συσχετισμού μεταξύ διγλωσσίας και εργαζόμενης μνήμης, αυτή η διατριβή αποτυγχάνει να συσχετίσει τη διδασκαλία CLIL και την διδασκαλία της αγγλικής ως ξένης γλώσσας με οποιοδήποτε από τα υποσυστήματα της εργαζόμενης μνήμης. Αυτή η διατριβή παρέχει νέα δεδομένα για το ρόλο της διδασκαλίας CLIL ως μορφή δίγλωσσης εκπαίδευσης στην γνωστική ανάπτυξη των μαθητών. Τα αποτελέσματα της παρούσας έρευνας αποκαλύπτουν για πρώτη φορά ότι η εκμάθηση σε δύο γλώσσες είναι ωφέλιμη όχι μόνο για την ανάπτυξη της γλώσσας και της γνώσης του περιεχομένου αλλά και της γνωστικής λειτουργίας του εγκεφάλου, γεγονός που μπορεί να έχει επιπτώσεις στην εκπαίδευση των δίγλωσσων μαθητών στο σύνολό τους.


46. Ονοματεπώνυμο: ΒΑΓΕΝΑΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ
Τίτλος: Investigating L1 and L2 vocabulary acquisition in Greek primary schools
Τριμελής Επιτροπή: Αλεξίου Θωμαή | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Milton James


47. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΡΑΜΠΟΥΡΝΙΩΤΗΣ ΑΝΤΩΝΗΣ
Τίτλος: Fear and the Social Subject in Cinema
Μετάφραση: Ο φόβος και το κοινωνικό υποκείμενο στον κινηματογράφο
Τριμελής Επιτροπή: Κοκκώνης Μιχάλης | Δόικος Παναγιώτης | Καλογεράς Γεώργιος

Με την εργασία «Ο φόβος και το κοινωνικό υποκείμενο στον κινηματογράφο» μελετούμε την κινηματογραφική αναπαράσταση της σχέσης του ατόμου-μέλους στο πλαίσιο μιας κοινωνίας με τους φόβους που καλείται να αντιμετωπίσει προκειμένου να οικοδομήσει μια επαρκή κοινωνική ταυτότητα, η οποία κατ’ επέκταση θα οδηγήσει στην αποδοχή μέσα από τον ρόλο που θα του ανατεθεί από την κοινωνία.   
Στηριζόμαστε ως αφετηρία της ερευνητικής διαδικασίας στο έργο του Γάλλου φιλοσόφου, Gilles Deleuze, εκτιμώντας ότι καίρια σημεία στο πεδίο της έρευνάς του πάνω στον κινηματογράφο, σε συνδυασμό με το ύστερες κοινωνικές πτυχές του έργου του, αποτελούν αφορμή για εμβάθυνση σε μια σειρά από ακραία φαινόμενα φόβων σε μια κοινωνία στη σημερινή τεχνολογικά υπερ-εξελιγμένη εκδοχή της.      
Η ερευνητική προσπάθεια επιχειρεί να καλύψει με βιβλιογραφική ανασκόπηση το υλικό που αφορά την κινηματογραφική αισθητική αποτύπωση του φόβου όπως εκδηλώνεται σε μια κοινωνία, προσπαθώντας παράλληλα να διακρίνει το κινηματογραφικό υλικό που συμβάλλει στον σκοπό αυτό.


48. Ονοματεπώνυμο: DAL RI ALVISE
Τίτλος: Αναπαραστάσεις του μεσαιωνισμού σε αναλογικά και ψηφιακά μέσα
Μετάφραση: Representations of Medievalism in Analog and Digital Media
Τριμελής Επιτροπή: Κοκκώνης Μιχάλης | Ραπατζίκου Τατιανή | Γιαβής Κωνσταντίνος


49. Ονοματεπώνυμο: ΚΥΡΙΑΚΟΥ ΒΑΣΙΛΙΚΗ
Τίτλος: The development of recursive structures: the role of working memory
Μετάφραση: Η ανάπτυξη δομών επαναδρομής: ο ρόλος της εργαζόμενης μνήμης
Τριμελής Επιτροπή: Αγαθοπούλου Ελένη | Περιστέρη Ελένη | Μασούρα Ελβίρα

Η γλώσσα είναι εκείνο το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του ανθρώπου που τον καθιστά ικανό να εκφράσει απεριόριστο αριθμό ιδεών (μέσα από τη διατύπωση προτάσεων) χρησιμοποιώντας περιορισμένο αριθμό συμβόλων. Η απόκτηση της πρώτης γλώσσας για ένα άτομο κατακτάται νωρίς και αυτό το γεγονός έχει οδηγήσει στην ανάδειξη διαφόρων αντιθετικών θεωριών που προσφέρουν εξηγήσεις για την κατάκτηση της πρώτης και της δεύτερης γλώσσας. Οι συμπεριφοριστικές, οι γενετικιστικές και οι κονστρακτιβιστικές θεωρίες είναι μερικές από αυτές. Η “Απλή Σύνταξη” και η “Αφηρημένη Σύνταξη” είναι δυο αντιθετικές απόψεις για την απόκτηση της γλώσσας. Σύμφωνα με την πρώτη άποψη, η πρώιμη γραμματική ενός παιδιού δεν είναι ούτε αφηρημένη ούτε περίπλοκη αρκετά και χρειάζεται εμπειρία για να πλουτίσει το λεξικό και με αυτόν τον τρόπο, να αποκτηθούν αυτά τα δυο χαρακτηριστικά. Αντιθέτως, η δεύτερη άποψη υποστηρίζει ότι η συντακτική πολυπλοκότητα είναι εγγενής στην πρώιμη γραμματική και παρά το γεγονός ότι η πρώιμη παραγωγή λόγου στα παιδιά είναι περιορισμένη, είναι εντούτοις αφηρημένη και ενέχει παραγωγική ικανότητα· με άλλα λόγια, οι αρχές της γραμματικής είναι έμφυτες και απαιτούν μόνο έκθεση σε συντακτικές δομές (Roeper & Perez-Leroux, 2011; 263-264).
Παρ’ όλα αυτά, η απόκτηση της γλώσσας αντιμετωπίζει προβλήματα που την καθυστερούν. Ακόμα και σε δείγματα πληθυσμού με τυπική ανάπτυξη, όπως είναι οι μονόγλωσσοι, υπάρχουν κάποιοι παράγοντες που επιβραδύνουν τη διαδικασία της απόκτησης διαφόρων συντακτικών δομών· οι μορφο-συντακτικές ιδιότητες κατακτούνται νωρίς (σε ηλικία 2 ετών), άλλες αναπτύσσονται από τα 2 έως τα 3 πρώτα χρόνια και κάποιες άλλες έως την ηλικία των 5. Οι εξηγήσεις για αυτή τη συμπεριφορά είναι είτε καθολικής φύσης (π.χ. ωρίμανση συντακτικών ιδιοτήτων ή πολυπλοκότητα στο διεπίπεδο σύνταξης-σημασιολογίας) ή εξαρτώνται από την κάθε γλώσσα και αποδίδονται στην εισροή (Demuth, 1992; Tomasello & Brooks, 1998; Tsimpli, 2014).
Αρχικά, ο κύριος λόγος για τον οποίο κάποιες συντακτικές δομές καθυστερούν περισσότερο από άλλες είναι ότι προκειμένου να τις κατακτήσουμε πρέπει να λάβουμε υπόψη σημασιολογικές ή πραγματολογικές πληροφορίες ή ακόμα υψηλότερου επιπέδου περιορισμούς που υπάρχουν σε ένα πλαίσιο διαλόγου και μη-λεκτικές γνωστικές ικανότητες (π.χ. εργαζόμενη μνήμη), σε αντίθεση με άλλες συντακτικές δομές που κατακτούνται πιο εύκολα εξαιτίας της αποκλειστικά συντακτικής τους φύσης. Οι πρώτες συντακτικές δομές μπορούν να ονομασθούν “αργοπορημένα φαινόμενα” και σύμφωνα με την Τσιμπλή (2014), είναι πιο δύσκολες ως προς τη διαδικασία απόκτησής τους για δυο κύριους λόγους: πρώτον, εξαιτίας της πολυπλοκότητας που επιβάλλεται από το διεπίπεδο γλωσσικά-εσωτερικών και γλωσσικά-εξωτερικών θεμάτων και δεύτερον, λόγω του ότι η ενσωμάτωση των χαρακτηριστικών του διεπιπέδου θέτει ποσοτικά (χρόνο και μνήμη) και ποιοτικά (λεξιλογικά και σημασιολογικά) προβλήματα (Crain & Thornton, 1998; Roeper, Schulz, Pearson & Reckling, 2007) (286). Η αντωνυμική αναφορά είναι ένα παράδειγμα συντακτικής δομής που κατακτάται αργά εξαιτίας της πολυπλοκότητας των συγκειμένων, καθώς επίσης και εξαιτίας άλλων γλωσσικά-εξωτερικών παραγόντων, όπως είναι ο γνωστικός έλεγχος στη μνήμη, η ενημέρωση και η ικανότητα απόσπασης ενός νοήματος από τα συμφραζόμενα (Reilly, Losh, Bellugi & Wulfeck, 2004).
Η υπολογιστική πολυπλοκότητα μιας συντακτικής δομής είναι ένα ακόμα πρόβλημα που τίθεται στην γλωσσική κατάκτηση. Οι αναφορικές προτάσεις που προσδιορίζουν το υποκείμενο διαφέρουν από τις αναφορικές προτάσεις που προσδιορίζουν το αντικείμενο ως προς το ρυθμό κατάκτησής τους γι’ αυτό τον λόγο· στις ερωτήσεις ή τις αναφορικές προτάσεις που αναφέρονται στο αντικείμενο της κύριας πρότασης, το υποκείμενο, το οποίο παρεμβάλλεται ανάμεσα  στο σημείο αναφοράς του αντικειμένου και το κενό του, περιπλέκει περισσότερο την κατανόηση της δομής (Tsimpli, 2014; 294). Στην κατάκτηση της συντακτικής δομής της μέσης φωνής ένα άλλο πρόβλημα προκύπτει: τα παιδιά την χρησιμοποιούν λιγότερο και αυτό συνδέεται με χαμηλή συχνότητα στην εισροή (Bencini & Valian, 2008; Brooks & Tomasello, 1999), λανθασμένη αντιστοίχιση μεταξύ ορισμάτων και συντακτικών θέσεων (Hyams et al., 2006) και λεξιλογικούς και μορφολογικούς περιορισμούς (Borer, 2004) (Tsimpli, 2014; 294).
Η επαναδρομή, μια διεργασία που παίρνει το εξαγόμενό της ως εισαγόμενο, σύμφωνα με τον Roeper (2010; 47), είναι μια δομή με αυξημένη πολυπλοκότητα που θέτει προβλήματα στην κατάκτησή της, ακριβώς όπως και οι προαναφερθείσες αναφορικές προτάσεις που προσδιορίζουν το αντικείμενο. Αλλά τι συμβαίνει ακριβώς στην κατάκτηση της επαναδρομής; Η επαναδρομή πηγάζει από τα μαθηματικά και τη φιλοσοφία και αναμφίβολα θεωρείται κομμάτι της πληροφορικής· πάραυτα, ο σκοπός είναι να κατανοήσουμε πώς δένει με τη γραμματική και πώς κατακτάται (Roeper, 2009; 41).
Ο Roeper ξεκίνησε μια σειρά από μελέτες ως προς την κατάκτηση της επαναδρομής. Πρόσφατα, έχουν γίνει προσπάθειες για να ερευνηθεί η σχέση μεταξύ επαναδρομής και εργαζόμενης μνήμης μελετώντας το αναπτυξιακό μονοπάτι που ακολουθεί η επαναδρομή. Σε ένα συνέδριο που έλαβε χώρα στο Ρίο ντε Τζανέιρο το 2013, με τίτλο “Επαναδρομή στις Βραζιλιάνικες Γλώσσες και Πέρα”, παρουσιάσθηκαν σχετικές μελέτες. Μια από αυτές ήταν η έρευνα των Perez-Leroux, Castilla-Earls κ.α. (2012). Σε αυτή τη μελέτη, οι ερευνητές εξέτασαν την ηλικία στην οποία τα παιδιά φαίνεται να κατακτούν τη δομή της επαναδρομής, καθώς επίσης και τα στάδια που εμφανίζονται πριν από την πλήρη κατάκτηση, μέσα από την παρουσίαση μιας ιστορίας με εικόνες που εισάγει όλα τα μέρη του λεξιλογίου χωρίς να παρέχει κάποιο μοντέλο για την πολυπλοκότητα της Ονοματικής Φράσης (“Εδώ είναι ένας κροκόδειλος, και ένας άλλος κροκόδειλος. Εδώ είναι ένα πουλί. Και ένα άλλο. Ένας από τους κροκόδειλους στέκεται πάνω στο νερό. Αλλά κοίτα! Ποιο πουλί πήρε το σκουλήκι;”). Τα αποτελέσματα έδειξαν ότι η παραγωγή της απάντησης-στόχου είναι σημαντικά πιο δύσκολη στην περίπτωση της επαναδρομής (“Το πουλί πάνω στον αλιγάτορα μέσα στο νερό.”) απ’ ότι στην περίπτωση της μη-επαναδρομής (“Το πουλί είναι πάνω στον αλιγάτορα που είναι μέσα στο νερό”). Πιο συγκεκριμένα, η αφομοίωση σύνταξης και σημασιολογίας αποτελεί πρόκληση για τα παιδιά 4-5 ετών· το διεπίπεδο σύνταξης-σημασιολογίας και η ανάγκη για ερμηνεία σε κάθε Φάση κάνει τη διεργασία δυσκολότερη. Η φωνολογική εργαζόμενη μνήμη μετρήθηκε σε αυτό το έργο και βρέθηκε να παίζει ρόλο στην ασυμμετρία μεταξύ των περιπτώσεων επαναδρομής και μη-επαναδρομής: η εργαζόμενη μνήμη πράγματι παίζει ρόλο στην ικανότητα παραγωγής επαναδρομικής Ονοματικής Φράσης αλλά καμία επίδραση δε βρέθηκε στην παραγωγή μη-επαναδρομικής Ονοματικής Φράσης.
Στην παρούσα έρευνα, ο σκοπός είναι να μελετήσουμε την επαναδρομή στα Ελληνικά, εφόσον αυτό το φαινόμενο δεν έχει ερευνηθεί μέχρι στιγμής σε αυτή τη γλώσσα. Καθώς η επαναδρομή διαφέρει από γλώσσα σε γλώσσα, στην ελληνική θα μελετηθεί στις ακόλουθες δομές: επαναδρομή στα επίθετα, επαναδρομή στις αναφορικές προτάσεις (όπου η αναφορική αντωνυμία είναι είτε το υποκείμενο είτε το αντικείμενο της αναφορικής πρότασης), επαναδρομική τροποποίηση Προθετικών Φράσεων και επαναδρομή της γενικής κτητικής.  
Παραδείγματα:
                • Επαναδρομή στα επίθετα:
“Δείξε μου τη δεύτερη κόκκινη μπάλα.”
                • Επαναδρομή στις αναφορικές προτάσεις (αναφορική αντωνυμία σε θέση αντικειμένου):
“Μπορείς να μου δείξεις την αγελάδα που χαιρετάει η τίγρης που είναι χαρούμενη;”
                • Επαναδρομή στις αναφορικές προτάσεις (αναφορική αντωνυμία σε θέση υποκειμένου):
“Μπορείς να μου δείξεις την αγελάδα που χαιρετάει τον σκύλο που κάθεται;”
                • Επαναδρομική τροποποίηση Προθετικών Φράσεων:
*“Το λουλούδι μέσα στο βάζο πάνω στο τραπέζι.”
                • Επαναδρομή της γενικής κτητικής:
“Το μπαλόνι της μαμάς της Εύας.”
Τα κύρια ερωτήματα είναι:
        • Πώς εξελίσσεται η επαναδρομή (recursion) κατά τη διάρκεια της ζωής, αφότου κατακτηθεί;
        • Η επαναδρομή εξαρτάται από την εργαζόμενη μνήμη; Ή είναι μια καθαρά γλωσσική διεργασία που παραμένει ακέραιη ακόμα και με τη φθορά της μνήμης;
Οι συμμετέχοντες θα χωριστούν σε τρεις πειραματικές ομάδες· ειδικότερα, η πρώτη ομάδα θα αποτελείται από 30 παιδιά 4-5 ετών, η δεύτερη από 30 παιδιά 6 ετών και η τρίτη θα αποτελείται από 30 παιδιά 8 ετών.
Θα υπάρχουν τρία τεστ ως μέτρα στη μελέτη: το πρώτο θα είναι ένα γλωσσικό μέτρο που αξιολογεί το μέγεθος του λεξιλογίου, συγκεκριμένα το Τεστ Εκφραστικού Λεξιλογίου από Βογινδρούκα κ.α. (η ελληνική έκδοση του Word Finding Vocabulary Test (4η έκδοση) από Renfrew (1995)). Το δεύτερο μέτρο θα είναι γνωστικό και αξιολογεί την εργαζόμενη μνήμη, συγκεκριμένα το έργο “Αντίστροφη ανάκληση ψηφίων”. Το τρίτο μέτρο εξετάζει την ενημέρωση (updating) και θα είναι το “N-πίσω”. Όσον αφορά το κύριο έργο, το πρώτο αναφέρεται στην επαναδρομή στα επίθετα: μια σειρά από μπάλες σε διαφορετικά χρώματα παρουσιάζεται στους συμμετέχοντες
(π.χ. κόκκινη   -   πράσινη   -   μπλε   -   πορτοκαλί   -   πράσινη)
X      X
και ο ερευνητής ζητάει τη δεύτερη πράσινη μπάλα. Οι συμμετέχοντες θα δείξουν το δεύτερο ‘X’ αν αντιλαμβάνονται τη συντακτική δομή της επαναδρομής· αν όχι, θα δείξουν το πρώτο ‘X’. Το δεύτερο κύριο έργο αναφέρεται στην επαναδρομή στις αναφορικές προτάσεις· αποτελείται από δυο είδη προτάσεων: εκείνες που περιλαμβάνουν αναφορικές προτάσεις στις οποίες η αναφορική αντωνυμία είναι υποκείμενο και εκείνες που περιλαμβάνουν αναφορικές προτάσεις στις οποίες η αναφορική αντωνυμία είναι αντικείμενο. Και η παραγωγή αλλά και η κατανόηση αυτών των δομών θα εξεταστούν μέσα από την εκμαίευση απαντήσεων-στόχων σε ερωτήσεις προτίμησης (π.χ. “Υπάρχουν δυο παιδιά. Το ένα παιδί δίνει ένα δώρο και το άλλο παιδί παίρνει ένα δώρο. Ποιο παιδί θα ήθελες να είσαι; Ξεκίνα με τη φράση ‘Θα ήθελα να είμαι…’.”) και με την επιλογή της σωστής εικόνας (ανάμεσα σε δυο) που ταιριάζει με την πρόταση που ακούνε. Το τελευταίο κύριο έργο εξετάζει την επαναδρομή στην τροποποίηση Προθετικών Φράσεων και στη γενική κτητική με την επιλογή της σωστής (με την πρόταση που ακούνε) εικόνας.
Αυτή η έρευνα στοχεύει στο να συνεισφέρει στο μεγάλο ερευνητικό σχέδιο που μελετάει την εξέλιξη της συντακτικής δομής της επαναδρομής σε διάφορες γλώσσες απ’ όλο τον κόσμο έτσι ώστε να εξετάσει αν είναι μια ανεξάρτητη γλωσσική διεργασία ή αν επηρεάζεται από άλλους παράγοντες. Κατά τη διάρκεια της έρευνας, φυσικά, θα προκύψουν κάποιοι αναπόφευκτοι περιορισμοί που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη.
 
Βιβλιογραφία
Bencini, G., & Valian, V. (2008). Abstract Sentence Representations in 3-year-olds: Evidence from Language Production and Comprehension. Journal of Memory and Language, 59, 97-113. DOI: 10.1016/j.jml.2007.12.007
Borer, H. (2004). The Grammar Machine. In A. Alexiadou, E. Anagnostopoulou, & M. Everaert (Eds.), The Unaccusativity Puzzle: Explorations of the Syntax-Lexicon Interface (pp. 288-332). Oxford University Press.
Brooks, P., & Tomasello, M. (1999). Young Children Learn to Produce Passives with Nonce Verbs. Developmental Psychology, 35(1), 29-44. DOI: 10.1037/0012-1649.35.1.29
Crain, S., & Thornton, R. (1998). Investigations in Universal Grammar: A Guide to Experiments in the Acquisition of Syntax and Semantics. Cambridge, MA: The MIT Press.
Demuth, K. (1992). The acquisition of Sesotho. In D. I. Slobin (Ed.), The Crosslinguistic Study of Language Acquisition (pp. 557-638). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Hyams, N., Ntelitheos, D., & Manorohanta, C. (2006). Acquisition of the Malagasy Voicing System: Implications for the Adult Grammar. Natural Language and Linguistic Theory, 24, 1049-1092. DOI: 10.1007/s11049-006-9009-2
Perez-Leroux, A. T., Castilla-Earls, A. P., Bejar, S., Massam, D. (2012). Elmo’s sister’s ball: The Development of Nominal Recursion in Children. Language Acquisition, 19(4), 301-311.
Reilly, J., Losh, M., Bellugi, U., & Wulfeck, B. (2004). “Frog Where Are You?” Narratives in Children with Specific Language Impairment, Early Focal Brain Injury, and Williams Syndrome. Brain and Language, 88, 229-247. DOI: 10.1016/S0093-934X(03)00101-9
Renfrew, C. (1995). Word Finding Vocabulary Test. 4th Edition. Winslow.
Roeper, T. (2009). The Minimalist Microscope: How and Where Interface Principles Guide Acquisition. In J. Chandlee et al. (Eds.), BUCLD 33: Proceedings of the 33rd Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 24-48). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Roeper, T. (2010). Recursion: What is Innate, Why it Needs a Trigger, Where it Belongs in Cross-linguistic Work, and How it Fits into the Mind. In A. Improta Franca & M. Maia (Eds.), Papers in Psycholinguistics: Proceedings of the First International Psycholinguistics Congress (pp. 42-64). Rio de Janeiro: Anpoll’s Psycholinguistics Work Group.
Roeper, T., Schulz, P., Pearson, B. Z., & Reckling, I. (2007). From Singleton to Exhaustive: The Acquisition of wh-. In M. Becker & A. McKenzie (Eds.), Proceedings of the 3rd Conference of the Semantics of Underrepresented Languages in the Americas (SULA): University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics (pp. 87-102). Amherst: University of Massachusetts.
Roeper, T., & Perez-Leroux, A. T. (2011). Simplicity and Complexity in Child Language and its Explanation. Infancia y Aprendizaje: Journal for the Study of Education and Development, 34(3), 263-280.
Tomasello, M., & Brooks, P. (1998). Young Children’s Earliest Transitive and Intransitive Constructions. Cognitive Linguistics, 9(4), 379-395. DOI: 10.1515/cogl.1998.9.4.379
Tsimpli, I. M. (2014). Early, Late or Very Late? Timing Acquisition and Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 4(3), 283-313. DOI 10.1075/lab.4.3.01tsi
Βογινδρούκας, Ι., Πρωτόπαπας, Α., & Σιδερίδης Γ. Δ. (2009). Δοκιμασία Εκφραστικού Λεξιλογίου. Χανιά: Γλαύκη.


50. Ονοματεπώνυμο: ΣΤΑΥΡΙΑΝΑΚΗ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ
Τίτλος:
Μετάφραση: Η εκφραστικότητα στο λεξικό και στη γραμματική: σημασιολογική ανάλυση στη διδασκαλία της Νέας Ελληνικής ως δεύτερης / ξένης γλώσσας
Τριμελής Επιτροπή: Τσαγγαλίδης Αναστάσιος | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Ξυδόπουλος Γεώργιος


51. Ονοματεπώνυμο: ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΟΥ ΒΙΚΤΩΡΙΑ
Τίτλος: B1-B2 Level Vocabulary: Coursebooks and Electronic text corpora aimed at/for students of Greek as Foreign Language: Convergences and divergences
Μετάφραση: Λεξιλόγιο Επιπέδων Β1-Β2 Ελληνομάθειας: Διδακτικά Εγχειρίδια και Ηλεκτρονικά Σώματα Κειμένων των Μαθητών της Ελληνικής/Ξένης Γλώσσας
Τριμελής Επιτροπή: Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Σουγάρη Αρετή Μαρία | Αλεξίου Θωμαή

Το λεξιλόγιο αποτελεί ένα από τα βασικότερα στοιχεία στη διδασκαλία της ξένης γλώσσας, και έχει συγκεντρώσει διεθνώς μεγάλο ερευνητικό ενδιαφέρον τόσο η διδακτική μεθοδολογία και η παρουσίασή του στα διδακτικά εγχειρίδια όσο και η έκταση και η διαβάθμισή του στα έξι επίπεδα γλωσσομάθειας. Παρόλο που αντίστοιχες έρευνες έχουν πραγματοποιηθεί και για την ελληνική γλώσσα, ωστόσο, ο καταμερισμός του λεξιλογίου σε κάθε επίπεδο ελληνομάθειας εξακολουθεί να παρουσιάζει δυσκολίες. Ερωτήματα όπως α) ποιες είναι οι λέξεις που είναι απαραίτητες για να ανταποκριθεί επικοινωνιακά ο μαθητής της ελληνικής ως ξένης γλώσσας σε κάθε ένα επίπεδο ελληνομάθειας και β) τι ακριβώς είναι απαραίτητο  να γνωρίζει ο  μη φυσικός ομιλητής σχετικά με τη σημασία μιας λέξης σε κάθε επίπεδο, παραμένουν δύσκολο να απαντηθούν με σαφήνεια και ακρίβεια.
Στα παραπάνω ερωτήματα φιλοδοξεί να ρίξει φως η συγκεκριμένη διατριβή. Αντικείμενό της είναι το λεξιλόγιο για τα επίπεδα Β1 και Β2 ελληνομάθειας. Αξιοποιώντας τις δυνατότητες της υπολογιστικής γλωσσολογίας, η εργασία αποσκοπεί να καταγράψει το λεξιλόγιο που χρησιμοποιείται από μη φυσικούς ομιλητές της ελληνικής γλώσσας και να το συγκρίνει με αυτό που περιλαμβάνεται σε σύγχρονα διδακτικά εγχειρίδια της ελληνικής ως ξένης γλώσσας. Ποιο είναι το λεξιλόγιο που χρησιμοποιούν οι μη φυσικοί ομιλητές της ελληνικής στα επίπεδα Β1 και Β2 και κατά πόσο συμπίπτει με αυτό που περιλαμβάνεται στα διδακτικά εγχειρίδια; Σε ποιο βαθμό οι μη φυσικοί ομιλητές γνωρίζουν την κάθε λέξη και ποιες είναι οι δυσκολίες που αντιμετωπίζουν; Από τις απαντήσεις στα παραπάνω ερωτήματα, θα προκύψουν πολύτιμα συμπεράσματα σχετικά με το λεξιλόγιο των επιπέδων ελληνομάθειας Β1 και Β2 για ερευνητές, συντάκτες Αναλυτικών Προγραμμάτων και συγγραφείς διδακτικών εγχειριδίων.


52. Ονοματεπώνυμο: ΚΑΤΣΙΠΕΡΗ ΜΑΡΙΑ
Τίτλος: Language and Memory Constraints in Anaphora Resolution: A Developmental Perspective
Μετάφραση: Γλωσσικοί και Μνημονικοί Περιορισμοί στην Ερμηνεία της Αναφοράς: Η Αναπτυξιακή Σκοπιά
Τριμελής Επιτροπή: Τσιμπλή Ιάνθη-Μαρία | Μασούρα Ελβίρα | Μαστροπαύλου Μαρία

Η επίλυση της αναφοράς, η σύνδεση δηλαδή μια αναφορικής φράσης με το σημείο αναφοράς, αποτελεί μια απαιτητική διεργασία καθώς δεν εξαρτάται αποκλειστικά από συντακτικούς παράγοντες αλλά εμπέκονται και  πραγματολογικοί παράγοντες .
Από την αναπτυξιακή σκοπιά, γεννάται η ερώτηση του αν και πότε τα παιδιά είναι σε θέση να αξιοποιήσουν τους διάφορους  παράγοντες  προκειμένου να επιλύσουν την αναφορά καθώς και αν αυτή η διαδικασία εξαρτάται επίσης και από μη γλωσσικές μεταβλητές όπως οι μνημονικές δυνατότητες του κάθε άτομου. Στην παρούσα μελέτη, εξετάζονται 3 ηλικιακές ομάδες μονόγλωσσων παιδιών της Ελληνικής γλώσσας, τυπικής ανάπτυξης, ηλικιάς 6 με 7, 8 με 9 και 10 με 11 χρονών, που η καθεμία αποτελείται από 40 συμμετέχοντες. Η δυναμική της αναφορικής έκφρασης διαφέρει ανάλογα την αν  είναι κενή ή εκπεφρασμένη και αυτή των σημείων αναφοράς εξαρτάται από τη συντακτικής τους θέση, υποκείμενο ή αντικέιμενο, καθώς και από την οριστικότητά τους. Έχει υποστηριχθεί ότι η οριστικότητα μιας ονοματικής φράσης μπορεί να μειώσει ή να ενισχύσει τη δυναμική της όταν αλληλεπιδρά με τη συντακτική της θέση. Παραδείγματος χάριν,  μια αόριστη ονοματική φράση σε θέση υποκειμένου  αποδυναμώνεται στο περικείμενο και  η επεξεργασία της καθίσταται πιο απαιτητική (Gibson, 1998). Το πειραματικό υλικό αποτελείται από ένα ακουστικό έργο με επιλογή είκονας. Τα παιδιά ακούνε μια πρόταση όπως στα παραδείγματα κομμάτι-κομμάτι και καλούνται να απαντήσουν ποιός έκανε την πράξη.
α. Ο παππούς/ μιλούσε/ δυνατά/ στον εγγονό του/ όταν/ __ διάβαζε/ ένα βιβλίο.
β. Ο παππούς/ μιλούσε/ δυνατά/ στον εγγονό του/ όταν/ αυτός/ διάβαζε/ ένα βιβλίο.
Ποιός διάβαζε ένα βιβλίο;
 
Το υποκείμενο και το αντικείμενο της πρότασης μπορεί να συνοδεύεται από οριστικό ή αόριστο άρθρο, δίνοντας τους παρακάτω συνδυασμούς: Οριστικό Υποκείμενο- Οριστικό Αντικείμενο, βασική συνθήκη; Οριστικό Υποκ. - Αόριστο Αντικ., αμαρκάριστη συνθήκη; Αόριστο Υποκ. - Οριστικό Αντικ., μαρκαρισμένη συνθήκη.  Επιπλέον, χορηγείται μια σειρά από μνημονικά έργα που εξετάζουν γνωστικές ικανότητες.
Η επιλογή του σημείου αναφοράς (υποκείμενο ή αντικέιμενο) για την κάθε συνθήκη θα εξετάστει ως προς την ηλικία και τις γνωστικές δεξιότητες των συμμετεχόντων.


53. Ονοματεπώνυμο: ΣΙΟΥΤΗ ΕΛΕΝΗ
Τίτλος: European identity in the age of economic crisis
Μετάφραση: H Ευρωπαϊκή ταυτότητα στην εποχή της οικονομικής κρίσης
Τριμελής Επιτροπή: Κουτούπη-Κητή Ελισάβετ | Αρχάκης Αργύρης | Cap Piotr

Ο σκοπός αυτής της εργασίας είναι η γλωσσική διερεύνηση της ύπαρξης μιας κοινής «Ευρωπαϊκής ταυτότητας», μέσα στο πλαίσιο της πρόσφατης οικονομικής κρίσης που μαστίζει την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ο πολιτικός λόγος διαχέεται και θεωρείται ότι από την μία διαμορφώνει τις αντιλήψεις και αυτο-εικόνες των Ευρωπαϊκών λαών και από την άλλη διαμορφώνεται από αυτές. Με σκοπό να ανιχνευτεί η «Ευρωπαϊκή ταυτότητα», αναλύονται οι πολιτικοί λόγοι κατά τις περιόδους των δημοψηφισμάτων σε Ελλάδα και Αγγλία, τα έτη 2015 και 2016, αντιστοίχως.
Χρησιμοποιείται ένας συνδυασμός μεθόδων της Γλωσσολογίας των Σωμάτων των Κειμένων και της Κριτικής Ανάλυσης Λόγου για να εντοπιστούν πιθανές αλλαγές ή νέες στάσεις στην εννοιολόγηση της Ευρωπαϊκής ταυτότητας. Το ερώτημα προς απάντηση είναι εάν, κατά την περίοδο της οικονομικής κρίσης, η έννοια μιας κοινής Ευρωπαϊκής ταυτότητας τίθεται υπό αμφισβήτηση, ενισχύεται ή δέχεται νέες ερμηνείες, από γλωσσικής πλευράς.


54. Ονοματεπώνυμο: ΧΙΟΝΙΔΟΥ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ
Τίτλος: Phonological acquisition by Greek-Albanian, Greek-English and Greek-German bilingual children
Μετάφραση: Phonological acquisition by Greek-Albanian, Greek-English and Greek-German bilingual children
Τριμελής Επιτροπή: Νικολαΐδου Κατερίνα | Τσιμπλή Ιάνθη-Μαρία | Ματθαιουδάκη Μαρίνα

Μια ενδιαφέρουσα ερώτηση στις έρευνες για τη διγλωσσία είναι αν υπάρχουν ένα ή δύο γλωσσικά συστήματα στο δίγλωσσο μυαλό. Αυτή η διδακτορική διατριβή στοχεύει στη διερεύνηση της φύσης των φωνολογικών συστημάτων. Τα κυριότερα ερευνητικά ερωτήματα είναι (α) αν τα δίγλωσσα παιδιά διαφοροποιούν τα φωνητικά συστήματα της πρώτης και της δεύτερης γλώσσας όταν παράγουν τα κλειστά και τα συριστικά σύμφωνα, (β) αν η παραγωγή τους παρουσιάζει ενδείξεις διαγλωσσικής επιρροής, (γ) αν τα κλειστά και τα συριστικά σύμφωνα είναι όμοια με αυτά των μονόγλωσσων, (δ) αν η ΑΔΗ (Αρχή Διαδοχικής Ηχηρότητας) μπορεί να εξηγήσει την κατάκτηση των συμφωνικών συμπλεγμάτων από τους δίγλωσσους και (ε) ποιοι είναι οι παράγοντες που προωθούν ή παρεμποδίζουν την επίτευξη των στόχων των μονόγλωσσων.
Τα ζευγάρια γλωσσών που είναι υπό διερεύνηση είναι τα Ελληνικά-Γερμανικά, Ελληνικά-Αγγλικά και Ελληνικά-Αλβανικά. Και οι δύο δίγλωσσες ομάδες του κάθε ζεύγους γλωσσών καθώς και οι μονόγλωσσες ομάδες ελέγχου για κάθε γλώσσα ηχογραφήθηκαν σε σχολεία ή σπίτια στην Ελλάδα, στην Γερμανία, την Αλβανία και την Αγγλία.
Το υλικό που χρησιμοποιήθηκε για τα Ελληνικά, τα Αγγλικά και τα Γερμανικά αποτελείται από λέξεις ΣΦΣΦ με τα /p,t,k,b,d,g/ σε αρχική και τονισμένη θέση και ακολουθούμενα από τα φωνήεντα /i,e,a,o,u/. Για τα Αλβανικά, το υλικό ομιλίας αποτελείται από λέξεις που έχουν το  /s/  ή  το /?/ σε αρχική θέση ή από λέξεις που αρχίζουν με συριστικό σύμφωνο + άηχο κλειστό σύμφωνο ή άηχο κλειστό σύμφωνο + συριστικό σύμπλεγμα, ακολουθούμενα όλα από τα φωνήεντα /i,a,u/. Οι λέξεις βρίσκονται μέσα σε φράσεις που επαναλαμβάνονται 5 φορές από το κάθε υποκείμενο.
Διενεργήθηκαν ερωτηματολόγια γονέων και παιδιών, ένα τεστ φωνολογικής μνήμης, ένα μη-γλωσσικό τεστ νοημοσύνης (Τεστ νοομετρικής προΐούσης δυσχέρειας της κλίμακας Ρέιβεν) και ένα τεστ λεξιλογίου σε κάθε γλώσσα.
Ο ΧΕΦ και η ανάλυση διάρκειας κλεισίματος των κλειστών συμφώνων σε αρχική θέση στο λόγο των Ελληνο-Άγγλων και Ελληνο-Γερμανών δίγλωσσων θα μετρηθεί και θα συγκριθεί με δεδομένα από μονόγλωσσες ομάδες ελέγχου αντίστοιχης ηλικίας (8-12 ετών) για να διερευνηθούν τα αντιθετικά μοτίβα που χρησιμοποιούν οι δίγλωσσοι. Επιπλέον, τα δίγλωσσα δεδομένα του ζεύγους γλωσσών Ελληνικά-Αλβανικά θα αναλυθούν φασματικά καθώς η έλλειψη αντιπαράθεσης μεταξύ φατνιακών και μεταφατνιακών συριστικών συμφώνων στα ελληνικά και η ύπαρξή τους στην Αλβανική φωνολογία, μπορεί να δείξει εάν οι δίγλωσσοι χρησιμοποιούν ένα ενδιάμεσο ή δύο ανεξάρτητα συστήματα όταν παράγουν τα συριστικά σύμφωνα σε κάθε γλώσσα.
Τέλος, οι πιθανές διαγλωσσικές επιδράσεις θα παρατηρηθούν και μέσω της ιμπρεσιονιστικής ανάλυσης συμπλεγμάτων σε αρχική θέση από Έλληνο-Αλβανούς δίγλωσσους (/sp,sk,st,ps, ts, ks/) καθώς ο τύπος των λαθών που κάνουν οι δίγλωσσοι αναμένεται να δείξουν πώς η κατάκτηση δύο γλωσσών με διαφορετικούς φωνοτακτικούς κανόνες μπορεί να εμποδίσει ή να προωθήσει την κατάκτηση.
Ορισμένα πρώτα αποτελέσματα της φωνητικής παραγωγής των άηχων κλειστών δείχνουν την ύπαρξη ξεχωριστών φωνητικών συστημάτων στις δύο γλώσσες (Ελληνικά-Γερμανικά και Ελληνικά-Αγγλικά) και την επίτευξη μονόγλωσσων στόχων στον ΧΕΦ. Από την άλλη πλευρά, τα ηχηρά κλειστά φαίνονται να παράγονται με δόνηση των φωνητικών πτυχών καθ’όλη την διάρκειά τους και στα Αγγλικά και Γερμανικά, δείχνοντας διαγλωσσική επιρροή που ασκείται από το ελληνικό φωνητικό σύστημα στο Γερμανικό ή το Αγγλικό. Επιπλέον, τα Ελληνο-Γερμανικά δεδομένα χωρισμένα σύμφωνα με το σχολικό περιβάλλον (Ελληνικό σχολείο εναντίον Γερμανικού σχολείου) δείχνουν ότι σε ένα σχολικό περιβάλλον όπου το πρόγραμμα σπουδών προωθεί την έκθεση και την χρήση μιας γλώσσας, οι δίγλωσσοι πετυχαίνουν μονόγλωσσες τιμές ΧΕΦ στην γλώσσα αυτή και ίσως υπάρχει μια τάση να παράγουν πιο ακραίες τιμές ΧΕΦ προκειμένου να διατηρούνται τα φωνητικά συστήματα διακριτά. Από την άλλη, μικρότερη έκθεση και χρήση φαίνεται να οδηγεί σε διαγλωσσικές επιδράσεις που εκδηλώνονται με την ύπαρξη ενδιάμεσων τιμών ΧΕΦ.


55. Ονοματεπώνυμο: ΣΟΦΙΑΔΗ ΑΓΓΕΛΙΝΑ
Τίτλος: Aspects of modality in English and Greek
Μετάφραση: Όψεις της τροπικότητας στην αγγλική και την ελληνική
Τριμελής Επιτροπή: Τσαγγαλίδης Αναστάσιος | Κουτούπη-Κητή Ελίζα | Ματθαιουδάκη Μαρίνα

Υπάρχει άφθονη βιβλιογραφία σχετικά με την ανάλυση του πολιτικού λόγου και αυτό συμβαίνει επειδή το είδος αυτό του λόγου ιδανικά χαρακτηρίζεται από γλωσσολογικά στοιχεία που στοχεύουν να πείσουν, να επηρεάσουν ακόμα και να χειραγωγήσουν ή να παραπλανήσουν, αλλά επίσης να εκφράσουν εξουσία και κυριαρχία, να εκπέμψουν αυτοπεποίθηση. Προφανώς, οι περισσότεροι πολιτικοί, όταν επικοινωνούν, κάνουν πολύ περισσότερα από το να επικοινωνούν απλώς τις ιδέες τους. Γι’ αυτό λοιπόν ο πολιτικός λόγος αποτελεί το κέρας της γλωσσολογικής αφθονίας, άμεσα διαθέσιμο σε οποιονδήποτε επίδοξο αναλυτή.
 
Έχοντας χρησιμοποιήσει διαφορετικά σημεία αναφοράς και έχοντας προσαρμόσει την εστίαση ώστε να δημιουργηθεί ένα σταθερό εφαλτήριο για μία αξιοπρεπή έρευνα, ο σκοπός αυτής της εργασίας είναι κυρίως να εξετάσει τις διαχρονικές διακυμάνσεις στη χρήση της τροπικότητας στα Νέα Ελληνικά και, στη συνέχεια, να συγκρίνει τα ευρήματα με αντίστοιχες έρευνες πάνω στην Αγγλική γλώσσα. Πιο συγκεκριμένα, τα πρακτικά των συνεδριάσεων της Ελληνικής Βουλής πρόκειται να ερευνηθούν, καλύπτοντας μια χρονική περίοδο 40 χρόνων (1976-2016).
 
Ωστόσο, εξαιτίας του ότι δεν υπάρχει ένα ισορροπημένο και αντιπροσωπευτικό διαχρονικό σώμα κειμένων που θα μπορούσε να βοηθήσει στη συγκεκριμένη έρευνα, κρίθηκε επιτακτική η ανάγκη να δημιουργηθεί ένα καινούργιο σώμα κειμένων. Αυτό το σώμα κειμένων αποτελείται από μικρότερες υπο-ομάδες, η κάθε μία από τις οποίες αντιστοιχεί σε μία δεκαετία και αποτελείται από ένα εκατομμύριο λέξεις 30 τυχαία επιλεγμένων συνεδριάσεων της Βουλής. Η διαδικασία της συγκέντρωσης του υλικού όμως δεν ήταν ανεμπόδιστη καθώς μέρος του υλικού στην αρχική του μορφή (φωτογραφικό αρχείο της Βουλής) ήταν μη επεξεργάσιμο, καθώς το κείμενο ήταν γραμμένο στο πολυτονικό σύστημα, το οποίο εμπόδιζε τη σωστή αναγνώριση του κειμένου από προγράμματα οπτικής αναγνώρισης χαρακτήρων (OCR) . Αυτό το υλικό θα πρέπει να μεταγραφεί χειρωνακτικά.
 
Πέρα από την προβληματική φύση της συγκεκριμένης έρευνας, η επεξεργασία των δεδομένων έχει ως στόχο να ερευνήσει τις διακυμάνσεις στη χρήση των Ελληνικών τροπικών ρημάτων πρέπει-μπορεί/μπορώ, όπως και στη χρήση της υποτακτικής στον πολιτικό λόγο. Επιπλέον, μία σημασιολογική ανάλυση των τροπικών ρημάτων θα βοηθήσει στο να καθορίσουμε ποια από τις δύο σημασίες (δεοντική ή επιστημική) είναι κυρίαρχη για κάθε ρήμα σε κάθε δεκαετία. Ένα άλλο σημείο ενδιαφέροντος είναι η ψευδο-δεοντική χρήση του πρέπει , η οποία φαίνεται να έχει μία ισχυρή παρουσία στα δεδομένα, δημιουργώντας πραγματολογικούς συσχετισμούς με την θεωρία της ευγένειας. Αυτή η πραγματολογική πλευρά της τροπικότητας εμπλουτίζεται ακόμα περισσότερο από την περαιτέρω έρευνα άλλων δεικτών ευγενείας, όπως είναι οι προσωπικές αντωνυμίες. Αυτές βοηθούν στο να μπορεί κάποιος να διαμορφώσει μία ολοκληρωμένη εικόνα σχετικά με τις στρατηγικές αποκλεισμού και συμπερίληψης (exclusion/inclusion), τις οποίες χρησιμοποιούν οι πολιτικοί ανά τα χρόνια αλλά και ιδιαίτερα τώρα, στη δύσκολη εποχή που διανύουμε. Όλα τα παραπάνω ευρήματα πρόκειται επίσης να συγκριθούν με διαθέσιμα δεδομένα από σώματα κειμένων της Νέας Ελληνικής, όπως και να συγκριθούν με αντίστοιχα άλλων ερευνών πάνω στην Αγγλική.


56. Ονοματεπώνυμο: ΧΡΗΣΤΑΚΙΔΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ
Τίτλος: Conceptual and Linguistic Strategies for the Expression of Emotions in Poetry
Μετάφραση: Εννοιακές και Γλωσσικές Στρατηγικές για την Έκφραση των Συναισθημάτων στην Ποίηση
Τριμελής Επιτροπή: Αθανασιάδου-Γεροθανάση Αγγελική | Σχοινά Μαρία | Θεοδωροπούλου Μαρία

Η παρούσα έρευνα πραγματεύεται την προσέγγιση, κατανόηση και ανάλυση της Γλώσσας των Συναισθημάτων μέσα στην ποιητική έκφραση. Για τον σκοπό αυτό θα χρησιμοποιηθεί το θεωρητικό υπόβαθρο της Γνωσιακής Ποιητικής, που αποτελεί κλάδο της Γνωσιακής Γλωσσολογίας ο οποίος ασχολείται με την ανάλυση ποιητικών και λογοτεχνικών κειμένων. Αφού παρουσιαστούν κάποιες βασικές μελέτες της Γνωσιακής Γλωσσολογίας και Ποιητικής που εστιάζονται σε σημαντικούς πυλώνες του θεωρητικού αυτού οικοδομήματος, όπως είναι, για παράδειγμα, το νόημα, η εννοιακή μεταφορά και μετωνυμία, η εννοιακή σύμμιξη, αλλά και σε πιο ιδιαίτερα θέματα, τα οποία ως τώρα έχουν προσεγγιστεί σε μικρότερο βαθμό, όπως είναι η μεταφορομετωνυμία, η συναισθησία και η αντίθεση, στη συνέχεια θα γίνει ανάλυση του ποιήματος Ο Κρητικός του Διονυσίου Σολωμού. Ο Κρητικός (1833-1834) είναι ένα ποίημα πολύ σύνθετο, που εκφράζει και προκαλεί έντονα συναισθήματα. Επιπλέον, θα παρουσιαστούν κάποια βασικά θέματα της Θεωρίας του Ρομαντισμού, καθώς φαίνεται ότι ο Ρομαντισμός επηρέασε τον Διονύσιο Σολωμό στη συγγραφή του ποιήματος προς ανάλυση.


57. Ονοματεπώνυμο: ΜΠΑΛΑΣΟΠΟΥΛΟΥ ΝΙΚΟΛΕΤΤΑ
Τίτλος: Teaching English through literature to young Greeks: effects on L2 development
Τριμελής Επιτροπή: Αγαθοπούλου Ελένη | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Παπαδοπούλου Δέσποινα


58. Ονοματεπώνυμο: MILENOVA MILENA
Τίτλος: The Interlanguage Phonology of Bulgarian Learners of Modern Greek: Investigating Segmental Acquisition and Evaluating Pronunciation Teaching Methods
Τριμελής Επιτροπή: Νικολαΐδου Κατερίνα | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Χατζηπαντελής Θόδωρος

Η διατρηβή πραγματεύεται το φωνολογικό σύστημα της διαγλώσσας Βουλγαρόφωνων σπουδαστών της Νέας Ελληνικής. Η μελέτη εστιάζεται στην κατάκτηση δύο ειδών φθόγγων: καινούργιων και παρόμοιων. Οι καινούργιοι φθόγγοι δεν απαντώνται στο φωνολογικό ρεπερτόριο της Βουλγαρικής (τα τριβόμενα /γ/, /θ/, /?/), ενώ οι παρόμοιοι φθόγγοι είναι κατηγορίες που υπάρχουν στο φωνολογικό σύστημα και της μητρικής και της γλώσσας στόχου, αλλά διαφοροποιούνται όσον αφορά τα αρθρωτικά και τα ακουστικά τους χαρακτηριστικά (τα συριστικά /s/ και /z/).
Ο στόχος της έρευνας είναι διττός. Ο κύριος στόχος είναι η αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας δύο διαφορετικών μοντέλων διδασκαλίας της προφοράς. Ο δευτερεύων στόχος είναι η μελέτη της διαδικασίας της φωνολογικής κατάκτησης με γνώμονα την κατακτησιμότητα των καινούργιων και των παρόμοιων φθόγγων στο πλαίσιο του μοντέλου του Flege (Flege 1987, 1995, 2002).
Αρχάριοι Βουλγαρόφωνοι σπουδαστές της Νεάς Ελληνικής χωρίζονται σε δύο πειραματικές ομάδες: ΠΟ Ι και ΠΟ ΙΙ. Η ΠΟ Ι εκτίθεται σε διδασκαλία της προφοράς που βασίζεται στην Ακουστικο-προφορική μέθοδο, ενώ η ΠΟ ΙΙ εκτίθεται σε διδασκαλία της προφοράς η οποία αναπτύχθηκε στο πλαίσιο της Επικοινωνιακής προσέγγισης της διδασκαλίας της ξένης γλώσσας. Η μελέτη διεξάγεται εφαρμόζοντας το pretest posttest two treatment design για περίοδο 7 μηνών.  Η παραγωγή των σπουδαστών αξιολογείται 2 φορές: πριν τη διδασκαλία της προφοράς – Χρόνος 1 (Χ1) και δύο βδομάδες μετά τη διδακτική διαδικασία – Χρόνος 2 (Χ2). Η παραγωγή του Χ1 συγκρίνεται με την παραγωγή του Χ2 ώστε αξιολογηθεί η κατάκτηση της προφοράς. Επίσης, η παραγωγή των Βουλγαρόφωνων σπουδαστών συγκρίνεται με την παραγωγή ομάδας ελέγχου αποτελούμενη από φορείς της ελληνικής με σκοπό να μελετηθεί η κατάκτηση της προφοράς του ιθαγενή ομιλητή.
Η ανάλυση των δεδομένων είναι φασματογραφική, ακουστική και ιμπρεσιονιστική.   


59. Ονοματεπώνυμο: ΑΝΔΡΕΟΥ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ
Τίτλος: Evaluating pronunciation teaching methods in Greek as a second language: An empirical study
Μετάφραση: Αξιολόγηση μεθόδων διδασκαλίας της προφοράς της Ελληνικής ως δεύτερης / ξένης γλώσσας: Μια εμπειρική μελέτη
Τριμελής Επιτροπή: Νικολαΐδου Κατερίνα | Ματθαιουδάκη Μαρίνα | Χατζηπαντελής Θόδωρος

Η παρούσα εργασία εστιάζει στη διερεύνηση της επίδρασης που ενδέχεται να έχουν δύο διαφορετικοί μεθόδοι διδασκαλίας της προφοράς στην καταληπτότητα, την κατανοησιμότητα, την ξενική προφορά και την ευχέρεια ενήλικων μαθητών της νέας ελληνικής γλώσσας. Αφού ηχογραφήσουμε τον λόγο των μαθητών στην αρχή και στο τέλος μιας τετράμηνης διδασκαλίας, φυσικοί ομιλητές της ελληνικής θα ακούσουν και θα αξιολογήσουν τον λόγο των μαθητών όσον αφορά την καταληπτότητα, την κατανοησιμότητα, την ξενική προφορά και την ευχέρεια. Πιστεύουμε ότι τα ευρήματα αυτής της μέλετης θα συμβάλουν στη θεωρητική κατανόηση της φύσης της καταληπτότητας, της κατανοησιμότητας, της ξενικής προφοράς και της ευχέρειας και θα έχουν σημαντικές επιπτώσεις τόσο για την έρευνα, όσο και για τη διδασκαλία της προφοράς.


60. Ονοματεπώνυμο: ΚΟΚΑΡΙΔΑ ΔΗΜΗΤΡΑ
Τίτλος: Lexical Pragmatics
Μετάφραση: Λεξική Πραγματολογία
Τριμελής Επιτροπή: Κουτούπη-Kητή Ελίζα | Carita Paradis | Έλλη Υφαντίδου

Η διδακτορική διατριβή ασχολείται με βασικά ζητήματα που αφορούν στην πορεία γεφύρωσης της απόστασης από το σημασιολογικό νόημα μιας γλωσσικής έννοιας μέχρι εκείνο που ερμηνεύεται από τον ακροατή/αναγνώστη στο συνεχή λόγο. Επίσης, μελετά κάποια από τα προβλήματα που σχετίζονται με τη Λεξική Πραγματολογία ως τομέα έρευνας της διαπραγμάτευσης και ερμηνείας λεξικών εννοιών.  Πιο συγκεκριμένα, επικεντρώνεται στη μελέτη περιπτώσεων που είναι σημασιολογικά υποπροσδιορισμένες και των οποίων η ερμηνεία γίνεται προσιτή στον ακροατή/ αναγνώστη μόνο ύστερα από επιτυχή διαπραγμάτευση του εννοιακού πεδίου του προφορικού ή γραπτού λόγου. Πρόκειται για γλωσσικά παραδείγματα, έννοιες ή εννοιολογικές και γλωσσικές οντότητες που υπόκεινται σε ad hoc ερμηνείες (σημασία που δημιουργείται για τις ανάγκες του περικειμένου) όπως προκύπτει από την προσέγγιση που χρησιμοποιείται στη μελέτη και που εντάσσεται στο πλαίσιο της Θεωρίας της Συνάφειας. Ωστόσο, ένα πρόβλημα που εντοπίζεται σε θεωρητικό επίπεδο για τις περιπτώσεις σημασιολογικά υποπροσδιορισμένων εννοιών, είναι ότι αποτελούν επίσης αντικείμενο έρευνας γνωσιακών μοντέλων προσέγγισης της γλωσσικής ερμηνείας, και έτσι συχνά εξηγούνται ως περιπτώσεις  μεταφοράς, μετωνυμίας, υπερβολής και άλλων συναφών φαινομένων όπου διαπιστώνεται επέκταση μιας εννοιολογικής κατηγορίας. Στην παρούσα μελέτη, δίνεται η δυνατότητα αντιπαραβολής των παραπάνω σημασιολογικών, πραγματολογικών και γνωσιακών θεωριών γλωσσολογικής ανάλυσης με την θεωρία δημιουργίας ad hoc εννοιών. Πιο συγκεκριμένα, η έρευνα επιχειρεί να προσεγγίσει τις διαδικασίες λεξικής ερμηνείας και κωδικοποίησης στο συνεχή λόγο, προτείνοντας ένα ενοποιημένο μοντέλο ανάλυσης που θα συνδυάζει τα δυνατότερα σημεία των θεωριών γνωσιακού προσανατολισμού και εκείνων που συμμερίζονται  τη Θεωρία της Συνάφειας. Η αναζήτηση κατάλληλου γλωσσικού φαινομένου για την τεκμηρίωση της ανάλυσης καταλήγει σε παραδείγματα ταυτολογιών για δύο λόγους. Πρώτον, γιατί το φαινόμενο εντάσσεται μέσα στα πλαίσια του θεωρητικού πεδίου της παρούσας έρευνας (Λεξική Πραγματολογία), καθώς φαίνεται να υπάρχει ανοιχτή διαμάχη για το αν η ερμηνεία των ταυτολογιών θα πρέπει να στηριχτεί αποκλειστικά σε σημασιολογικά ή πραγματολογικά εργαλεία. Δεύτερον, γιατί υποστηρίζεται ότι οι γλωσσικές έννοιες, που εμφανίζονται με τη μορφή επανάληψης μιας λεκτικής οντότητας στις ταυτολογίες, συνιστούν περιπτώσεις όπου η ad hoc έννοια που προκύπτει φέρει τόσο σημαντικό  συμφραστικό φορτίο ώστε η ερμηνεία μιας λέξης από τον ακροατή/ αναγνώστη θα ήταν αδύνατη χωρίς να εξαρτάται σημαντικά από το περικείμενο. Σημαντικό κομμάτι της διατριβής αποτελεί η εύρεση κατάλληλων εργαλείων και σωμάτων κειμένων για τη συγκέντρωση σημαντικού αριθμού αυθεντικών παραδειγμάτων ταυτολογιών, δεδομένα απαραίτητα για την τεκμηρίωση της παρούσας έρευνας καθώς σε αυτά δίνεται η δυνατότητα να καθοριστεί και να αξιολογηθεί το περικείμενο.